Japan
Los caracteres del silabario kana, entre ellos los katakana, se leen mediante un sistema denominado Kanamoji. Fonéticamente este sistema se divide así:
* Seion: es el sonido simple del carácter.
* Dakuon: pronunciación de un sonido más suave de la consonante del carácter (p. e. "ga" en vez de "ka"), mediante Dakuten.
* Handakuon: articulación de unsonido medio entre seion y dakuon, mediante Handakuten.
* Yoon: pronunciación de un sonido alterado usando ャ (ya), ュ (yu) o ョ (yo).
* Sakuon: articulación doble o marcada de una consonante usando un pequeño tsu (ッ).
* Chouon: pronunciación alargada de las vocales usando ー.
* Tokushuon: articulación única de algunos katakana. Este sistema es similar a Yoon, pero se utilizanpequeñas vocales ぁ (a), ぃ (i), ぅ (u), ぇ (e), ぉ (o).
[editar] Creación de nuevos sonidos mediante nigori
En japonés existe un acento diacrítico, intitulado nigori. Sirve para articular consonantes sonoras o impuras (casos de: G, Z, D y B) o una medio impura: la P.
En el primer caso, el de las consonantes sonoras (Dakuon), se emplea el dakuten (゛) (濁点), que se representa con dos trazos diagonales cortosen la parte superior derecha del carácter. También se le denomina ten ten.
Para generar el sonido P (Handakuon) se emplea el handakuten (半濁点), de forma circular (゜). Se escribe también en la parte superior derecha del carácter. A este símbolo se le conoce también con el nombre de maru.
Información adicional acerca de la prosodia: en la z y en la j se asemejan a la z y a la j inglesas [z],[dʲʑ]. Ge y gi se pronuncian gue, gui [ge], [gi].
[editar] Diptongos
Cuando una consonante se une con ya, yu, yo se pueden generar diptongos, que suenan /j̆a/, /j̆u/, /j̆o/, respectivamente, como en español novio (que resultaría nobyo) o en inglés huge [hyuge]. En este caso el segundo kana (ya, yu o yo) se escribe más pequeño que lo habitual.
[editar] Escritura
ア a | イ i | ウ u | エ e | オ o | ャ ya| ュ yu | ョ yo |
カ ka | キ ki | ク ku | ケ ke | コ ko | キャ kya | キュ kyu | キョ kyo |
サ sa | シ shi | ス su | セ se | ソ so | シャ sha | シュ shu | ショ sho |
タ ta | チ chi | ッ tsu | テ te | ト to | チャ cha | チュ chu | チョ cho |
ナ na | ニ ni | ヌ nu | ネ ne | ノ no | ニャ nya | ニュ nyu | ニョ nyo |
ハ ha | ヒ hi | フ fu | ヘ he | ホ ho | ヒャ hya | ヒュ hyu | ヒョ hyo |
マ ma | ミ mi | ム mu | メ me | モ mo | ミャ mya | ミュ myu |ミョ myo |
ヤ ya | | ユ yu | | ヨ yo | |
ラ ra | リ ri | ル ru | レ re | ロ ro | リャ rya | リュ ryu | リョ ryo |
ワ wa | ヰ wi | | ヱ we | ヲ wo | ヰャ wya | ヰュ wyu | ヰョ wyo |
| ン n | |
ガ ga | ギ gi | グ gu | ゲ ge | ゴ go | ギャ gya | ギュ gyu | ギョ gyo |
ザ za | ジ ji | ズ zu | ゼ ze | ゾ zo | ジャ ja | ジュ ju | ジョ jo |
ダ da | ヂ ji | ヅ zu | デ de | ド do | ヂャ ja | ヂュ ju | ヂョ jo |
バ ba | ビ bi | ブ bu | ベ be | ボ bo | ビャ bya| ビュ byu | ビョ byo |
パ pa | ピ pi | プ pu | ペ pe | ポ po | ピャ pya | ピュ pyu | ピョ pyo |
En el japonés moderno han quedado obsoletos los caracteres mostrados aquí en rojo.
ヰ (wi) y ヱ (we) han caído en desuso. Ya no se utilizan. Además su pronunciación auténtica es, respectivamente, i [i] e (y)e [j̆e]/[e]. Para representar wi y we (se pronuncian wi y we) se utilizan ウィ y ウェ, respectivamente (vermás abajo).
Algunos caracteres katakana tienen ciertas semejanzas, como ocurre con ri (リ), so (ソ) y n (ン), shi (シ) y tsu (ツ), u (ウ) y wa (ワ). Otros, como he (ヘ) y mo (モ), se parecen a los equivalentes en hiragana ( へ y も, respectivamente).
Pronunciación. Todas las letras se articulan más o menos como en español, excepto las siguientes:
* u [ü̜] (comprimida, no redondeada)
* sh [ɕ](similar a la sh inglesa)
* h [h] (aspirada inglesa, pero más suave)
* f [ɸ] (entre f y h aspirada inglesa)
* y [j̆] (una i, en diptongo)
* r [ɺ̠] (parecido a la r suave española)
* j [d͡ʑ]/[ʑ] (semejante a la j inglesa)
[editar] Tokushon
La pronunciación Tokushon es la variante de Kanamoji usada especialmente en extranjerismos y nombres extranjeros. En algunas...
Regístrate para leer el documento completo.