Jergas juveniles y profesionales
Algunas de las jergas chilenas
INTRODUCCIÓN
Conocer los contenidos en relación a las jergas juveniles chilenas y los rasgos que los caracterizan tales como: morfosintácticos, prosódicos, léxicos y estilísticos.
HABLA DE CARÁCTER MORFOSINTÁXIS
Un rasgo común en la mayoría del vocabulario de los jóvenes es el escaso uso de lasconjugaciones en futuro, reemplazadas por la construcción perifrástica >. Por ejemplo, una frase como “iré al cine mañana” se reemplaza por “voy (a ir) al cine mañana”
HABLA DE CARÁCTER LÉXICO
Hay sonidos que no pronunciamos.
Por ejemplo:
Nada que ver = na’ queer
Todo = too
¿Quieres? = ¿Queríh?
Las palabras cambian con el tiempo; los vocablos que tenían un significado adquierenotro, y luego otro y otro más, hasta que terminan a veces significando lo contrario.
Usamos las mismas palabras de nuestro idioma, pero agregándoles otro significado.
Ejemplo:
Colar: filtrar, tamizar, pasar algo por un colador
Colar (se): Introducirse a un sitio sin autorización o pasando a llevar al resto (estando en una fila), ir a algún lugar sin invitación previa.
Caleta: bahía,golfo, cala.
Caleta: Indica abundancia. Un montón, demasiado “Hay caleta de gente”
Nuestro verbo chileno “cachar” reemplaza verbos como captar, comprender, entender, conocer, darse cuenta etc. es un buen ejemplo para todo lo mencionado hasta el momento. Es un simple chilenismo pero a la vez es muy propio de este lenguaje y los adolescentes lo hacemos variar con la terminación ai - is y queademás se la adherimos a casi todos los verbos.
Hemos recibido también la influencia norteamericana como en las palabras cool, nerd, freak, etc.
HABLA DE CARÁCTER PROSÓDICO
Una de las principales características es la aspiración del fonema /s/ cuando está al final de una sílaba.
Por ejemplo: >
Se pronuncia ( eh’ tah mah’ noh ).
La aspiración, evitada a veces en el habla formal.Ante los diptongos /wa/ y /we/, ocurre algo algo similar.
Por ejemplo: Hueso [weso] (Güeso).
Huaso [waso] (Güaso).
Bueno [weno] (Güeno).
Huevo [wevo] (Güevo).
Hoy en día no se hace distinción de los sonidos /s/ y /z/ (seseo). Y se pronuncian como /s/ en todos los casos.
Por ejemplo: Casa / CazaCima / Sima
Cocer / Coser
También se ha dado de “baja” a la /d/ intervocálica.
Por ejemplo: Salado / Sala’o
Ensalada / Ensal’á
HABLA DE CARÁCTER ESTILÍSTICA
Es aquella que determina diferencias de la lengua, causadas por el estilo o manera personal de expresarse. En el estilo, tienen especial importancia lasconnotaciones o detalles concomitantes de carácter no lingüístico que acompañan a la palabra, tales como el tono y la entonación del hablante. En relación a la situación: formal e informa. En relación al sexo. En relación a las profesiones. En relación a la edad (etáreo).
*En relación a la situación:
Situación Formal: Mensajes de autoridades públicas, pésame, bodas, informes de expertos, etc.Situación Informal: Celebraciones familiares, encuentro en la calle, etc.
*En relación al sexo:
Femenino: más cortés, menos rudo. Utiliza más la variedad estándar.
Por ejemplo:
“¡Pásame la chaqueta verde agua, linda!”.
Masculino: más agresivo, más vulgar, con diferente timbre de voz. Parece menos correcto.
Por ejemplo:
“¡Quiu, perro!, ¿cómo tay…?”.EJEMPLOS DE CAMBIOS DIACRONICOS EN LA JERGA JUVENIL DE LOS AÑOS 60, 70, 80, 90.
Algunas palabras usadas en los años 60.
Las fiestas de antaño se denominaban “malón” y habían varios “gallos encachados” (Tipos Bonitos) y señoritas que eran “el descueve” (muy bonitas) y podríamos decir que la pasaban “la raja” (muy bien) o “mortal”(espectacular) pero a veces quedaba “la embarrada” (la cagá, el...
Regístrate para leer el documento completo.