Julio

Páginas: 15 (3746 palabras) Publicado: 31 de octubre de 2012
ESTA BIEN SABERLO-INGLES
ACTIVIDAD 13
La formación del "preterite"

"To be" y "to have": "preterite"

El verbo auxiliar "can": capacidad y posibilidad

Actividad 17
boss <bosses>
jefe; patrón
current
actual; existente; habitual
description
descripción; tipo
to manage v.
dirigir; manejar; administrar; conseguir
product designer
diseñador de productos
project
proyecto
topromote v.
ascender
responsibility <responsibilities>
responsabilidad; obligación
superior
superior [jefe]
team
equipo
Los adverbios de tiempo

Los pronombres posesivos

-------------------------------------------------
bill
Traducción: 
factura
Contexto: 
You must pay your bill by the end of the week.
Comentarios: 
* A Bill can also be called an invoice.-------------------------------------------------
to charge
Traducción: 
cobrar
Contexto: 
International calls are charged at £1 per minute.

-------------------------------------------------
cost
Traducción: 
precio
Contexto: 
The cost of national calls has increased.

-------------------------------------------------
to pay
Traducción: 
pagar
Contexto: You can choose how you wish to pay your bill.

-------------------------------------------------
premium
Traducción: 
con recargo
Contexto: 
The total cost of premium text messages is £1.08.

-------------------------------------------------
to refund
Traducción: 
reembolsar
Contexto: 
If you have been overcharged, we will refund you thedifference.

-------------------------------------------------
total
Traducción: total
Contexto: 
The total cost of text messages for the month is £1.20.
-------------------------------------------------
unit
Traducción: 
unidad
Contexto: 
Each unit will be charged at 53p.

-------------------------------------------------
usage
Traducción: 
consumo
Contexto: 
Total usage for the month was £13.32.

-------------------------------------------------value-added tax
Traducción: 
impuesto sobre el valor añadido
Contexto: 
Total cost including VAT is £22.43.
Comentarios: 
* Value-added tax (also known as VAT) is tax levied on goodsand services.
* Its equivalent in the U.S. is sales tax.

-------------------------------------------------
cheque
Traducción: 
cheque
Contexto: 
You can make your cheque payable to TGT Telecom.
Comentarios: * Cheque is spelt check in U.S. English.

-------------------------------------------------
bank account
Traducción: 
cuenta bancaria
Contexto: 
You can also pay your bill through your bank account.

-------------------------------------------------
direct debit
Traducción: 
cargo automático en cuenta
Contexto: 
It is possible to pay your bill each month by direct debit.-------------------------------------------------
online
Traducción: 
en línea
Contexto: 
You can now pay your bill online.

-------------------------------------------------
postal order
Traducción: 
giro postal
Contexto: 
Sending a postal order is a secure way of paying your bill.
Comentarios: 
* A postal order is called a money order in the U.S.
*A postal order can also be called a money order in the U.K.

to agree v.
estar de acuerdo; ponerse de acuerdo; aceptar
to begin v.
empezar
budget
presupuesto
challenging
desafiante; que supone un reto
contract
contrato
deadline
fecha límite; plazo
difficult
difícil
factory <factories>
fábrica
to launch v.
comenzar; lanzar
manufacturer
fabricante
to mean v.
querer decir; significar; tener la intención departner
socio
to produce v.
producir; fabricar
to recruit v.
contratar; alistar
to sign v.
firmar
urgent
urgente

El "future"

advice
consejo
change
cambio; dinero suelto
concept
concepto
to consider v.
considerar; pensar en; tener en cuenta
to contact v.
ponerse en contacto; llamar
to feel v.
sentir; opinar; sentirse; tener la impresión
idea
idea
to...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Julio
  • Julio
  • Julio
  • Juliá
  • julio
  • julio
  • Julian
  • Julio

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS