Kant Critica del Juicio
Prólogo del traductor francés ................................................................................... 3
Crítica del juicio
seguida de las observaciones
sobre el asentimiento de lo bello y lo sublime
Immanuel Kant
Prefacio ....................................................................................................................... 10
Introducción.............................................................................................................. 13
DIVISIÓN GENERAL DE LA OBRA .................................................................... 38
Analítica de lo bello.................................................................................................. 39
Analítica de lo sublime............................................................................................ 76
Dialéctica del juicio estético .................................................................................. 161
Crítica del juicio teleológico .................................................................................. 179
Dialéctica del juicio teleológico ............................................................................ 201Metodología del juicio teleológico ....................................................................... 229
TRADUCIDA DEL FRANCÉS POR ALEJO GARCÍA MORENO,
doctor en filosofía y letras,
y
Observaciones sobre el sentimiento de lo bello y lo sublime .......................... 290
JUAN RUVIRA,
doctor en Derecho Civil y Canónico, y abogado del ilustre
colegio de esta Corte.
CON UNA INTRODUCCIÓN DELTRADUCTOR FRANCÉS
F. BARNI.
MADRID.
LIBRERÍAS DE FRANCISCO IRAVEDRA, ANTONIO NOVO.
1876.
PsiKolibro
2
Prólogo del traductor francés
Desde principios de este siglo, o sea desde la época en que ciertos
escritores como M. Villers, M. de Tracy, M. de Gerando, madama Stael1,
llamaron la atención de Francia sobre Kant, su doctrina ha venido
interesando a todos los pensadores; mas falta que aún hoy mismosea bien
conocido entre nosotros, y se le tributen los honores que merece. M. Cousin,
que ha elevado en Francia el estudio de la historia de la filosofía a la altura
que el método exige, y que ha trabajado tanto por el progreso de este estudio,
no es posible que permaneciera indiferente al lado de una filosofía, que había
tenido tanto eco en Alemania, y que, cuando empezaba a excitar la curiosidadde los franceses, había ya producido al otro lado del Rhin tan poderosa y
fecunda agitación.
En un tiempo en que no se conocía en Francia la filosofía de Kant más que
por algunos ligeros bosquejos, este hombre acometió la empresa de explicarla
y criticarla en su enseñanza pública 2; aun el traductor de Platón pensó, por
algunos momentos, serlo también de Kant; mas otras ocupaciones le
distrajeronde llevar a cabo este trabajo, el que todavía hoy está casi sin
empezar; pues de las tres críticas de Kant, es decir, de sus tres obras más
importantes, sólo se ha traducido una3; las otras, apenas son conocidas entre
nosotros4, y deben traducirse a nuestro idioma; y por esta razón, aunque este
La filosofía de Kant, por M. Carlos Villers, es del año 1801. En el mismo año apareció el
Ensayo de unaexposición sucinta de la crítica de la razón pura, por Kinker, traducida del idioma
holandés, y esta pequeña obra, notable por su claridad, aunque algo superficial,
suministró a M. de Tracy materia para una Memoria leída en el Instituto el 7 Floreal del
año X de la República, o sea el 27 de Abril del año 1802 (Memorias del Instituto nacional,
ciencias morales y políticas, tomo IV, pág. 544). Escurioso ver cómo fue acogido Kant en
Francia por el discípulo de una escuela a quien él había hecho tan cruda guerra en
Alemania, y el que, muy potente todavía entre nosotros a principios de este siglo, iba bien
pronto a perder en dominación y su crédito. M. de Gerando acometió la empresa de
bosquejar y criticar en su Historia comparada de los sistemas de filosofía en relación con los
principios...
Regístrate para leer el documento completo.