koosspanish
Páginas: 6 (1473 palabras)
Publicado: 26 de septiembre de 2015
validity
and
responsiveness
of
the
Spanish
version
of
the
Knee
Injury
and
Osteoarthritis
Outcome
Score
(KOOS)
in
patients
with
chondral
lesion
of
the
knee
Knee
Surg
Sports
Traumatol
Arthrosc
DOI
10.1007/s00167-‐012-‐2290-‐1
The purpose of this study was to perform across-cultural adaptation of the Knee
Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) into Spanish and to evaluate the
psychometric properties of this version in a group of patients with chondral lesion of
the knee, as expressed by its validity, reliability and responsiveness.
The process of translation followed an established forward–backward translation
procedure with independent translations andcounter-translation, according to the
recommendations for the cross-cultural adaptation of HRQL measures. Forward
translation into Spanish of the KOOS was independently performed by two informed
translators, orthopaedic surgeons, mother tongue Spanish and fluent in English. The
first version was obtained after a consensus meeting of the two translators. This
provisional Spanish version was translated backinto English by two mother tongue
Spanish subjects fluent in English, with medical background but unfamiliar to the
outcome measure. This back translation was reviewed against the source by a
second consensus meeting of all translators in order to check for discrepancies or
any problems. The final Spanish version was obtained after testing it on ten patients
with knee osteoarthritis to ascertainthat there were no problems with acceptance and
comprehension of the questionnaire content. None of the patients reported problems
to complete questionnaires because of language problem or redundancy.
Finnally twenty Spanish-speaking patients who underwent arthroscopic surgery
for knee cartilage defects with microfracture technique were enroled in the
study. Cronbach’s alpha value for the study ofthe questionnaire was > 0.7 in all
the KOOS domains except for Symptoms domain. The test–retest reliability was
confirmed with an ICC value greater than 0.8 in all the KOOS domains. A
significant agreement between the KOOS domains and the scales of the SF-36
with related content, particularly in the areas of physical function and pain, was
observed
Contact information
Javier Vaquero
OrthopaedicSurgery Department
Hospital Universitario Gregorio Marañon
Dr. Esquero, 46
28007.Madrid (Spain)
jvaquero.hgugm@salud.madrid.org
Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS), Spanish version LK1.0, November 2012
1
ENCUESTA KOOS PARA LA EVALUACIÓN RODILLA
Fecha actual:______/______/______ Fecha nacimiento:_________________
Nombre:_______________________________________________________
Instrucciones: Esta encuesta recoge su opinión sobre su rodilla intervenida o
lesionada. La información que nos proporcione, servirá para saber como se
encuentra y la capacidad para realizar diferentes actividades.
Responda a cada pregunta marcando la casilla apropiada y solo una casilla por
pregunta. Señale siempre la respuesta que mejor refleja su situación.
Síntomas
Responda aestas preguntas considerando los síntomas que ha notado en la
rodilla durante la última semana
S1. ¿Se le hincha la rodilla?
Nunca
Rara vez
o
o
A veces
o
Frecuentemente
o
Siempre
o
S2. ¿Siente crujidos, chasquidos u otro tipo de ruidos cuando mueve la rodilla?
Nunca
Rara vez
A veces
Frecuentemente
Siempre
o
o
o
o
o
S3. Al moverse, ¿siente que la rodilla falla o se bloquea?
Nunca
Raravez
A veces
Frecuentemente
o
o
o
o
Siempre
o
S4. ¿Puede estirar completamente la rodilla?
Siempre
Frecuentemente
A veces
o
o
o
Rara vez
o
Nunca
o
S5. ¿Puedo doblar completamente la rodilla?
Siempre
Frecuentemente
A veces
o
o
o
Rara vez
o
Nunca
o
Rigidez aricular
La rigidez o entumecimiento es una sensación de limitación o lentitud en el
movimiento de la rodilla. Las...
Leer documento completo
Regístrate para leer el documento completo.