La corrección del error en la clase de ele
STELLA MARIS BAYGORRIA BARBÃO
LA CORRECCIÓN DEL ERROR EN LA CLASE DE ELE ¿QUÉ ES? ¿CÓMO SE HACE?
MONOGRAFÍA CURSO DE ESPECIALIZACIÓN LATO SENSU: “O ENSINO DE ESPANHOL PARA BRASILEIROS”
COGEAE – PUCSP 2008
2
STELLA MARIS BAYGORRIA BARBÃO
LA CORRECCIÓN DEL ERROR EN LA CLASE DE ELE ¿QUÉ ES? ¿CÓMO SE HACE?
MONOGRAFÍA CURSO DE ESPECIALIZACIÓN LATO SENSU: “O ENSINO DEESPANHOL PARA BRASILEIROS”
Tutor: Prof.(a) Dr.(a) Glória Cortés Abdalla
COGEAE – PUCSP 2008
3 Autorizo, exclusivamente para fins acadêmicos e científicos, a reprodução total ou parcial desta dissertação por processos fotocopiadores ou eletrônicos.
São Paulo, 06 de setembro de 2008.
Stella Maris Baygorria Barbão
4
Dedico esta monografia a mis formadores: Flavio R. Baygorria, SérgioL. Monteiro, Fernando Dantas, Rita de Cássia Cardoso de Carvalho, Christiane Ritchie, Marcelo Dalpino y Débora Schisler.
5
AGRADECIMIENTOS
Mi sincero agradecimiento a los profesores de la especialización de PUCCOGEAE que me incentivaron para profundizar los estudios sobre el error, en especial a la orientadora, Dra. Gloria Abdalla, por su paciencia, asistencia y guía.
Unagradecimiento a todos los profesores de español del instituto que coordiné entre el 2006 y el 2008. En especial a aquellos que me dieron la oportunidad de discutir y exponer sus clases para así aprender sobre este tema.
6
“Estamos aqui para viver em voz alta”. Émile Zola (1840-1902)
7
RESUMEN
Este trabajo busca hacer un análisis de las diferentes estrategias de corrección de errores en lasclases de español como lengua extranjera (ELE) y provocar una reflexión sobre su importancia, su efectividad y sus consecuencias en la práctica docente. Los errores deben ser considerados como elementos o muestras de la interlengua del estudiante de una lengua extranjera o segunda; los mismos son inevitables y conducen al alumno a formular, comprobar o refutar hipótesis, son también necesarios yaque demuestran que el proceso se está llevando a cabo. La aplicación de estrategias de corrección oral pueden constituir un instrumento didáctico muy valioso. Para llevar a cabo la investigación, se observaron una serie de clases de diferentes profesores de español en un instituto de idiomas. Palabras claves: error, equivocación, interlengua, feedback.
RESUMO
A proposta deste trabalho é fazeruma análise das diferentes estratégias de correção de erros em aulas de espanhol como língua estrangeira (ELE) e provocar uma reflexão sobre sua importância, sua efetividade e suas conseqüências na prática docente. Os erros devem ser considerados como elementos ou amostras da interlíngua do estudante de uma língua estrangeira ou segunda; os mesmos são inevitáveis e levam o aluno a formular,comprovar ou descartar hipóteses, são também necessários já que demonstram que o processo está em andamento. A aplicação de estratégias de correção oral pode constituir um instrumento didático de muito valor. Para levar adiante a pesquisa, foram observadas uma série de aulas de diferentes professores de espanhol num instituto de idiomas. Palabras chave: erro, equivocação, interlíngua, feedback.
8ÍNDICE
INTRODUCCIÓN………………………………………………………… 1. FUNDAMENTACIÓN TEÓRICA…………………………………….. 1.1 El error y su corrección…………………………………………. 1.2 Los sujetos en la corrección y la importancia del feedback……… 1.3 Los factores afectivos en el aprendizaje de lenguas y en la corrección oral en particular………………………………………… 1.4 Metodologías y enfoques en los que se estudiará el error……….. 1.5 Las técnicas decorrección más estudiadas………………………
9 11 11 14 17 19 22
2. METODOLOGÍA………………………………………………………… 29 2.1 Contexto de la investigación……………………………………... 2.2 Participantes……………………………………………………… 2.3 Metodología de análisis de los datos……………………………. 3. ANÁLISIS Y DISCUSIÓN DE LOS RESULTADOS…………………. 3.1 Descripción y discusión de las clases observadas……………….. 3.1.1 La clase del profesor M. ………………………………...
Regístrate para leer el documento completo.