La Cultura Inca

Páginas: 11 (2568 palabras) Publicado: 5 de septiembre de 2011
La cultura Inca
Existe sin duda un sinnúmero de documentos y/o publicaciones que abordan el importante tema de la cultura Inca, por lo que sujetarnos a todos ellos sería un ardua tarea e imposible tarea por consiguiente en este trabajo de investigación, se tratara de sintetizar de manera breve lo más importante de unos cuantos de estos trabajos.
Po ejemplo, en el cuento breve e intenso delcélebre etnólogo y escritor indigenista peruano: José María Arguedas (1911-1969);"Warma Kuyay" (Amor de Niño), observamos muchos elementos pertenecientes a la cosmovisión andina.
Desde el título el autor decanta los límites y frente a ellos toma partido. Arguedas se coloca en el ámbito de la "otredad", al escoger la lengua del "otro"; la lengua marginada y desprestigiada entre los que detentan elpoder; la lengua quechua frente a la castellana, y es desde este lugar en sombras que nos presenta su mensaje desgarrado.
A nivel lingüístico constatamos que la lengua quechua no sólo está presente en el título, sino también en el nombre de algunos personajes; Kutu, Zarinacha, por ejemplo, en el uso de diminutivos que semánticamente denotan afecto: Ninacha, Pedrucha, Justinacha, Justinita,Justinay, Anitacha y Kutucha, mamaya, en el empleo de numerosas palabras quechuas ya sean topónimos o sustantivos tales como: Sausiyok, Chawala, tayta, Witron, mak'tasu, Wayrala, Viseca, Chacralla y Sondondo.
También en el nivel lingüístico, es posible identificar en "Warma Kuyay", la pronunciación de los quechua-hablantes cuando se expresan en castellano; por ejemplo cuando Kutu dice de símismo:"endio" y refiriéndose a la profesión futura de Ernesto "abugau". Como en quechua hay solamente tres vocales frente a las cinco vocales castellanas, es del todo natural que no sea fácil para un quechua-hablante, en este caso, hacer la discriminación de los sonidos vocálicos que poseen alguna semejanza entre sí: e/i y también o/u. Las vocales castellanas son siempre núcleo de sílaba y por tanto son muysonoras, su pronunciación es marcada y clara; es decir, la pronunciación imprecisa de una vocal castellana es un error evidente. Incluso ahora, los quechua-hablantes del Perú que emigran a Lima, capital altamente centralizada, y que al hablar castellano no discriminan los sonidos de todas las vocales, son inmediatamente estigmatizados como "indios", aun cuando en muchos casos sean en realidadmestizos.
En el nivel lingüístico también, reconocemos en el uso del castellano de los personajes de este cuento, calcos semánticos provenientes de la lengua sustrato: quechua. El castellano hablado por "el Kutu", personaje claramente andino, nos remite nuevamente y de inmediato al quechua, y entonces ubicamos a Kutu como al indio aculturado, cuya lengua materna es la quechua y que ha aprendido elcastellano en segunda instancia y en la sierra; es decir entre personas que como él, vacilan entre dos idiomas y tienen al quechua como lengua materna.
Cosmovisión
Brevemente señalaremos algunos aspectos importantes y característicos de la cosmovisión andina cuya vigencia ha perdurado en los Andes a través de los siglos y de todos los "extirpadores de idolatrías". Tanto el espacio como eltiempo eran considerados sagrados en la cosmovisión incaica. La concepción del espacio era de acuerdo a los mitos reproducidos por las crónicas, básicamente dualista como bien señala el etnólogo peruano Franklin Pease. Esta dualidad se expresaba en la división del espacio horizontal en Hanan y Urin; el mundo de arriba y el mundo de abajo, respectivamente. Cada una de estas dos partes se subdividía asu vez en otras dos partes: Hanan Pacha y Urin Pacha; donde el término: pacha significa: "tiempo" y "espacio".
Entre los dioses más importantes había una diosa telúrica: Pachamama, la madre-tierra, identificada en las crónicas y en el presente, con una niña. La Pachamama era la divinidad productora de alimentos y respondiendo a esta concepción dualista del mundo, los Incas tenían también una...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • cultura inca
  • Cultura Inca
  • cultura inca
  • Cultura Inca
  • cultura inca
  • Cultura Inca
  • Cultura Inca
  • La cultura inca

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS