La Divercidad Lingüística Y Educacion
LA DIVERCIDAD LINGÜÍSTICA Y EDUCACION
Una condición básicapara la educación bilingüe (de hecho la condición misma que misma que la define como bilingüe) es el uso de dos lenguas en la instrucción. El apelativo de bilingüe solamente alude al hecho de que seespera que, eventualmente, los alumnos aprendan español y se conviertan en bilingües, pero el sistema educativo es esencialmente monolingüe en español. No hay duda que los idiomas nativos son lenguas enel sentido estructural del que habla Haugen (el habla de toda comunidad lingüística lo es) Esto significa que la lengua materna de los alumnos a los que se dirige la educación indígena estacompuestas por una enorme diversidad de dialectos locales orales carentes de una versión normalizada y escrita. Una educación bilingüe implica el uso de dos lenguas en la instrucción. También se requiere,además, de textos y materiales en ambas lenguas. De ahí que entre las tareas prioritarias para una educación bilingüe como en actividades fuera del aula (ceremonias, festejos, juntas con padres defamilia, etc.)En otras palabras, es un reto que corresponde a sumir principalmente a los planificadores de la educación indígena, y ya que de no encontrar los mecanismos para dar el lugar de lengua deinstrucción a las lenguas indígenas en un sistema bilingüe de enseñanza, estas se verán cada vez mas desplazadas de las funciones sociales más generales facilitando así su extinción, lo que estadirectamente entre contra de los propósitos explícitos del subsistema de educación indegena.La elaboración de alfabetos y la enseñanza de la lector- escritura en lengua indígena no ha tomado una posición...
Regístrate para leer el documento completo.