La enseñanza de “Chino para Hispanohablantes

Páginas: 58 (14461 palabras) Publicado: 16 de agosto de 2013

dentro del Marco Común Europeo de Referencia
(MCER)
Consuelo MARCO MARTÍNEZ

Universidad Complutense de Madrid
cmarc@filol.ucm.es

Jade LEE MARCO

Universidad Carlos III de Madrid
jadeli_89@hotmail.com
Recibido: septiembre 2010
Aceptado: marzo 2011

RESUMEN
En este artículo nos proponemos relatar nuestra experiencia sobre cómo en la Universidad, en
estrecha colaboración con laConsejería de Educación de la Comunidad de Madrid, estamos
llevando a cabo la adaptación del aprendizaje, enseñanza y evaluación del “chino para
hispanohablantes” al llamado Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Aunque nosotros nos centramos en los objetivos lingüísticos, intentaremos proporcionar al
docente de Ch/LE unas pinceladas teóricas y metodológicas sencillas paraconseguir que sus
alumnos, aparte de dominar el código lingüístico (nivel fonológico, morfosintáctico y léxicosemántico), sean también capaces de actuar de forma comunicativamente adecuada en un
contexto determinado. Llevar al aula los factores socioculturales y la comunicación no verbal
(paralenguaje, quinésica, proxémica y cronémica) supone trabajar con diferentes destrezas de
manera integrada, lascuales facilitarán al alumno las herramientas para adquirir estrategias de
análisis, comparación, contraste y reflexión acerca de realidades diversas. Esta toma de
conciencia evitará caer en tópicos y prejuicios y desarrollará actitudes positivas de cara al
pluralismo cultural y lingüístico de la sociedad internacional.
Palabras clave: chino, español, competencia lingüística, competenciacomunicativa,
competencia intercultural, objetivos lingüísticos, Marco Común Europeo, sociedad
internacional.

L´enseignement du “Chinois pour des hispanophones” dans le Cadre
Européen Commun de Référence (CECR)
RÉSUMÉ
Dans cet article nous nous proposons de rapporter notre expérience comment à l´Université,
dans une étroite collaboration avec la Conciergerie de l´Éducation de la Communauté deMadrid, nous sommes en train d´accomplir l´adaptation de l´apprentissage, l´enseignement et
l´évaluation du “chinois pour hispanophones” au Cadre Européen Commun de Référence
pour les Langues. Bien que nous mous centrons dans les objectifs linguistiques, nous
essaierons de fournir au professeur de CH/LE quelques données théoriques et
Didáctica. Lengua y Literatura
2011, Vol. 23 273-319273

ISSN: 1130-0531
273

http://dx.doi.org/10.5209/rev_DIDA.2011.v23.36320

Consuelo Marco, Jade Lee Marco

La enseñanza de “Chino para hispanohablantes”…

méthodologiques simples pour obtenir que ses élèves, en plus de maîtriser le code linguistique
(niveau phonologique, morphosyntaxique et lexique-sémantique) soient également capables
d´agir de manière communicative adéquate dansun contexte déterminé. Apporter à ce cours
les facteurs sociaux-culturels et la communication non verbale (paralangage, kinésique,
proxémique et chronémique) suppose de travailler avec de différentes habiletés de manière
intégrée, ce qui armera l´élève à acquérir des stratégies d´analyse, de comparaison, de
contraste et de réflexion sur des réalités diverses. Cette prise de conscience éviterade tomber
dans des clichés et des préjugés et développera des attitudes positives face au pluralisme
culturel et linguistique de la société internationale.
Mots-clés : chinois, espagnol, compétence linguistique, compétence communicative,
compétence interculturelle, objectifs linguistiques, Cadre Commun Européen, société
internationale.

The teaching of “Chinese for Spanish Speakers” in theCommon European
Framework of Reference for Languages (CEFR)
ABSTRACT
The aim of this article is to give information of our experience on how our university, in close
cooperation with the Department of Education of Madrid Community, is making the necessary
adjustments to the learning, teaching and assessment of the Chinese, as “Chinese for Spanish
Speakers”, in accordance with the Common...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • ¿Qué Enseñar Y Para Qué Enseñar?
  • La ensenanza del italiano a los alumnos chinos
  • Cuando china enseña capitalismo
  • Para Que Enseñar
  • Que y para que enseñar
  • Portugués. guía inicial para hispanohablantes.
  • ¿Escribir Para Enseñar O Enseñar Para Escribir?
  • Cuando China Enseña Capitalismo. Oppenheimer

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS