la historia universal

Páginas: 40 (9780 palabras) Publicado: 2 de junio de 2013
ANTERIOR
LA PRIMERA GUERRA PÚNICA
SIGUIENTE
De todo el mundo helenístico, Egipto seguía siendo la región más próspera. En 270 vio la luz un nuevo proyecto cultural de Ptolomeo II. El monarca había heredado el interés de su padre por la cultura judía, y financió una traducción de la Biblia al griego. Los textos bíblicos estaban escritos en hebreo, si bien la lengua de los judíos era desdehacía tiempo el arameo. Ambas lenguas eran semíticas, por lo que a los judíos no les resultaba difícil manejar el hebreo como lengua muerta de uso religioso. Por eso nunca se plantearon traducir la Biblia al arameo. Incluso la idea habría podido verse como sacrílega, pues, obviamente, el hebreo era la lengua que hablaba Dios. Sin embargo, a un judío de habla griega el hebreo le resultaba extraño, yasí, en Alejandría estaba surgiendo una generación de judíos incapaces de leer la Biblia. La traducción encargada por Ptolomeo II recibió el nombre de Biblia de los Setenta, porque según la tradición fueron setenta sabios, entre judíos y griegos, los que la tradujeron. La tradición dice también que los setenta sabios tradujeron independientemente la totalidad del texto, y que al final comprobaron quelas versiones eran idénticas. Evidentemente esto se dijo para que los judíos lo interpretaran como un milagro con el que el mismo Dios sancionaba la traducción.
Más adelante, la Biblia de los Setenta sería la única versión de los textos sagrados judíos de que dispondrían los cristianos, así que la traducción tuvo mucha influencia. Sucedió que, pese al milagroso acuerdo entre los sabios, latraducción no era muy buena. Hubo un error de traducción que influyó particularmente en el pensamiento judeocristiano posterior. En el libro de Isaías, hay un pasaje en que éste advierte al rey Ajaz que Israel y Siria iban a ser destruidas por Asiria. El pasaje empieza diciendo: "Una joven grávida dará a luz un hijo y lo llamará Emmanuel". Posteriormente, este pasaje (pese a que no tenía nada que ver)fue reinterpretado como un anuncio de la llegada del Mesías. El caso es que los setenta tradujeron la palabra hebrea "almah" (joven) por "parthenos", que es la forma en que los griegos se referían habitualmente a una joven, pero que literalmente significa "virgen". Puede pensarse que la traducción era a todas luces inapropiada, hablando de una embarazada, pero la idea de vírgenes embarazadas erafamiliar en la antigüedad. Muchos personajes insignes se consideraban descendientes de dioses a través de mujeres que no habían "conocido varón". El mismo Alejandro tenía fama de ser hijo de Zeus, Rómulo y Remo eran hijos de la virgen Rea Silvia y del dios Marte, y hay muchos casos más. De este modo, la traducción de los setenta introdujo un nuevo elemento en la profecía mesiánica: el Mesías teníaque nacer de una virgen y, por consiguiente, sería literalmente hijo de Dios. Esto es más importante de lo que pueda parecer, pues los judíos habían reconocido el Mesías en varios personajes históricos, para luego caer en la cuenta de que se habían equivocado. Cuantos más detalles se conocieran a priori sobre el Mesías, más fácil resultaría descartar falsos pretendientes. Ahora el listón se habíapuesto muy alto.
En 269 murió el rey indio Bindusara y subió al trono Asoka el Grande, el tercer rey de la dinastía Maurya, que gobernaba sobre casi toda la India. En efecto, el relativamente pequeño reino de Magadha se había extendido notablemente desde que el abuelo de Asoka ocupara el trono. Se conservan numerosas inscripciones en columnas y rocas donde explica los principios de su autoridad,basada en la no violencia y en la adhesión a la Ley. Por esta época la India experimentó un notable enriquecimiento artístico, principalmente en la escultura y la arquitectura. En el periodo precedente al reinado de Asoka se deja ver la influencia persa, pero a continuación aparece un estilo propio. En China, Qin sufrió una derrota frente a una coalición de los estados Zhao y Wei.
En 267...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Historia Universal
  • historia universal
  • historia universal
  • Historia Universal
  • historia universal
  • Historia Universal
  • historia universal
  • Historia universal

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS