La influencia arabe sobre espana
Cuando los musulmanes invadieron España en 711, fue el comienzo de un mundo diferente del país por los próximos ocho siglos y fue un tiempo monumental de su crecimiento. Cuando los musulmanes ocupaban el país, dejaron un impacto que sin duda se ve hoy por casi todas partes de España, especialmente en el sur. Trajeron todos sus conocimientos de los camposintelectuales y publicaron tratados en estos campos que no se ha visto antes. Todavía se puede ver la infraestructura y la arquitectura que dejó, especialmente en la ciudad de Granada, donde la última fortificación musulmana de 1492 está situada- la hermosa Alhambra. Enriqueció la lengua española considerablemente, en lo que hay miles de palabradas tomadas del árabe, incluso el nombre de la capital,Madrid. En este trabajo, se verá como es posible que Alfonso X facilitara la influencia árabe. Se ve como la influencia árabe ha influido otros aspectos de la linguisitca española también. Voy a demostrar que los moros tienen influencia en los textos el Cantar de Mio Cid, Don Quijote y El Conde Lucanor, las cualas son obras muy sinónimas a la cultura de España. Señalare como el gobierno deEspaña hoy en día tiene unos rasgos muy similares con los del los árabes. Mucha de la comida española, de hecho, viene de los moros. Tiene tal influencia en la comida de España en relcacion a su cultura, que la pallea, la comida naciónal, viene del origen árabe. Las contribuciones del mundo musulmán durante su ocupación son muy extensivas. En este trabajo, voy a analizar con más detalle estascontribuciones árabes que todavía tienen un enorme impacto sobre la cultura de España hoy.
Una de las mejores contribuciones, si no es la más grande, es el enriquecimiento de la lengua española que hicieron los musulmanes. La Real Academia Española declara que hay cinco mil préstamos, incluso más de un mil raíces árabes. En total, la influencia del árabe sobre la lengua castellana contribuyealrededor del 10% del vocabulario total (Pharies) Para examinar cómo el árabe podía tener tanto impacto sobre la lengua castellana, hay que ver la historia de la lengua.
El origen del castellano nació en Castilla en el norte de España cuando los musulmanes tenían casi toda ocupación del país. Cuando comenzaron la Reconquista los Reyes Cristianos hacía el sur había poco contacto entre las doslenguas debido que eran gran enemigos y en al mayoridad de las ciudades reconquistadas en el siglo XIII, usualmente ordenaron la expulsión inmediata de los musulmanes, pero no siempre. Debido a eso, la emigración de los mozárabes (cristianos que vivían en las tierras arabes) por España fue más responsable por facilitar la integración de mozárabe sobre de la lengua Castellana (Pharies).
Con la enormeinfluencia que tenía el árabe sobre el vocabulario de castellano, es impossible dar todos los préstamos de árabe, pero sin duda se puede reconocer los ejemplos de unos campos diferentes. Teniendo en cuenta la diferencia de las culturas entre los cristianos y los musulmanes durante la Edad Media, así como muchos los nuevos conceptos y sistemas, es lógico pensar que las palabras que expresaronciertas técnicas, objetos y situaciones no existieran a los cristianos, fueron directamente asimiladas por ellos, ya que ellos no podían ser traducidos. Los musulmanes tenían su propio modo de gobernar, y por eso las palabras de administración fueron adoptadas como alcalde, alguacil, y barrio. Incluso los árabes fueron expertos en los campos de matematicas y astronomía. Debido a esto hay un cantidadde aribismos (préstamos del árabe) como cero, cifra, álgebra, y cénit. Los préstamos militares incluyen alcázar, rehén y almirante. Unos aribismos del campo comercio son aduana, almacén y arancel. A causa del gran conocimiento que tenían los musulmanes sobre la agricultura, trajeron nuevas comidas. Hay muchos préstamos en este campo, los cuales unos son aceituna, acequia, arroz, algodón,...
Regístrate para leer el documento completo.