La influencia árabe en el castellano.

Páginas: 6 (1426 palabras) Publicado: 12 de febrero de 2010
Los árabes han tenido una influencia enorme en la cultura de España.
Influenciaron los costumbres, la lengua, el arte y la arquitectura. En el siglo VIII la mayoría de la Península Ibérica era controlada por los visigodos. Pero los reyes visigodos adaptaron leyes muy duras para la población, limitaron las actividades comerciales de los judíos y extendieron la esclavitud a todos aquellos que nose convierten al cristianismo. Aprovechando este crisis interna del reino visigodo, tropas musulmanas, compuestas por árabes y beréberes, cruzaron el estrecho de Gibraltar en el año 711 iniciando la conquista de la península ibérica. Muchos vieron a los musulmanes como unos libertadores y apoyaron su entrada en la península. La conquista fue rápida. Los musulmanes lograron conquistar la mayor partede las tierras hispánicas sin encontrar apenas resistencia. Solo las regiones montañosas de las zonas cantábrica y pirenaica escaparon a su control.
Los invasores dieron a la península el nombre de “al-Ándalus”, procedente de Vandalucía, según los vándalos, que habían ocupado este territorio anteriormente.
Los árabes ifluyeron la filosofía, la literatura, la arquitectura y el arte de laPenínsula Ibérica y esa influencia jugó un importante papel en su evolución histórica. La arquitectura andalusí aportó los elementos más típicos del mundo islámico: arcos y la rica ornamentación basada en motivos geométricos, vegetales y epigráficos. Entre las obras emblemáticas de al-Ándalus son por ejemplo: la gran mezquita de Córdoba, la impresionante ciudad-palacio de Madinat al-Zahra y la mezquitatoledana de Bib al-Mardom, posteriormente convertida en la iglesia del Cristo de la Luz. Otros ejemplos esenciales de la arquitectura en Al-Ándalus son el Palacio de la Alfajería en Zaragoza, la torre de la Giralda en Sevilla, y sobre todo, el palacio granadino de la Alhambra.
Sin duda, la cultura andalusí destacó sobre todo en el campo científico, especialmente la medicina y las matemáticas (elsistema de numeración de origen indio que terminó sustituyendo a la numeración romana).
Con los conquistadores llegó, entre otras cosas, una lengua de naturaleza bien distinta a las románicas: el árabe, con sus diferentes manifestaciones escritas y orales. Al-Andalus se vio inmersa en un nuevo proceso cultural y junto al árabe, en la zona conquistada se continuaba con el romance hispánico: elmozárabe, llamado por los árabes ayamiya -“lengua extranjera”. Al-Ándalus fue una sociedad bilingüe al menos hasta el siglo XII. El idioma árabe tuvo una enorme influencia en el castellano en numerosos aspectos. Humanista, historiador y escritor español Rafael Altamira dijo: "podemos llamar la cultura islámica de España como cultura árabe, no tanto por el papel que desempeñaba en España la noblezaárabe sino por la evidente importancia que tenía la lengua del Corán”.
La visión del mundo a través de la lengua árabe afectó no sólo a los musulmanes sino a todos los habitantes de la Península y, ulteriormente, a los hispanohablantes del continente americano. Los musulmanes enseñaron mucho a los cristianos de Al-Ándalus. Teniendo en cuenta las diferencias culturales entre los dos grupos, laspalabras, objetos y situaciones que no existían entre los cristianos, fuesen asimiladas por éstos directamente, ya que no podían ser traducidas. Sumando el léxico y los topónimos, se calcula un total superior de cuatro mil formas. El dialecto de los musulmanes de al-Ándalus ofrece diferencias regionales, tal como las divergencias entre el uso urbano y el campesino. El elemento árabe es, después dellatino, el más importante del vocabulario español hasta el siglo XVI. La influencia árabe sobre la lengua fue muy amplia y se refleja, sobre todo, en el léxico. Hay varios campos en que se conservaron muchas palabras árabes.
Por la superioridad cultural de los musulmanes se impusieran términos jurídicos que no tenían correspondencia en las estructuras sociales de los cristianos como alcalde,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • arabe en castellano
  • Influencia Arabe
  • influencia arabe
  • Aportes De Los Arabes A La Lengua Castellana
  • influencia del arabe en las letra iberoamericanas
  • Influencia del árabe en el español
  • Influencia del árabe en el español
  • Influencia chino y arabe

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS