La Lengua Espa Ola Ivonne
En dialectología suelen emplearse con poca precisión vocablos como americanismos, mexicanismos o cualquier otro -ismo. Un mexicanismo diacrónico es unfenómeno lingüístico originado en México, aunque hoy no sea privativo de ese país. Un mexicanismo sincrónico estricto, por el contrario, es un rasgo lingüístico (palabra, acepción, pronunciación,morfema, etc.), que en la actualidad es exclusivo del español mexicano, independientemente de cuál haya sido su origen.
En el terreno del léxico no son pocos los mexicanismos diacrónicos, ya quecomo tales deberían entenderse todos los indigenismos que, procedentes de cualquiera de las lenguas prehispánicas que se hablan en lo que hoy es la geografía de México.Español general: aguacate, chocolate, cacao, tiza, tomate, etc.
Indigenismos Regional americano: coyote, elote, camote
Mexicano: acocote,ayate, cocomiscle, epozote, macehual, etc.
¿Por qué es difícil hablar el español? es difícil aprender bien cualquier lengua. El problema es que el español se expandió muchísimo en América y como en cadaregión adopta términos y formas diferentes es difícil al final saber cómo hablarlo.
A continuación algunos ejemplos de vocablos que parecen exclusivos (o casi) del español mexicano.
PAIS
Color de pelo rubio
Colorde pelo de los negros
Grano que sale del parpado de los ojos.
Cuando a alguien le falta un diente
Lo que sirve para acompañar las bebidas
A la parte inferior del pantalón
México
güero
chinoperrilla
chimuelo
botanas
valenciana
Guatemala
canche
muruchu
escúpelo
shalco
Bocas,
boquitas
ruedo
Tegucigalpa
chele
musuco, murruco, colocho
Escúpelo
shalco
Bocas, boquitas
ruedo
San Salvador
Chelepirpelo o pisuelo
bichito
Bocas, boquitas
ruedo
Caracas
Catire
pasapalos
Quito
Gringo
zambo
paquiventano
basta
Madrid
rizado
mellado
tapas
vuelta
REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA:...
Regístrate para leer el documento completo.