La litterature en fle

Páginas: 14 (3268 palabras) Publicado: 12 de agosto de 2010
Approche du texte littéraire
Ilona Balazs
Dans l'apprentissage du FLE, le texte littéraire a connu des fortunes
diverses. D'abord sacralisée, puis ignorée la littérature tend à prendre une place
justifiée dans l'enseignement du FLE. La réintroduction du texte littéraire parmi
les supports d'apprentissage confirme ce regain d'intérêt. Contrairement à
d'autres domaines du champ ou à d'autresaspects de la langue dont le «retour»
est aussi manifeste comme l'écrit, la grammaire, la traduction, la phonétique,
etc., l'utilisation du texte littéraire dans les méthodes d'enseignement ne repose
pas sur un véritable renouveau méthodologique.
Avant de considérer le texte littéraire dans sa nature intrinsèque, il serait
utile de voir quelles étaient ses fonctions et sa place dans lesdifférentes
méthodologies.
PANORAMA DES MÉTHODOLOGIES
Jusqu'aux années 1950, la littérature fournissait le bel exemple du bon
usage grammatical mais aussi c'était la manifestation la plus intéressante de la
culture du pays et la voie royale pour accéder à une certaine civilisation.
Au début des années 1960 la méthodologie audio-visuelle privilégie l'oral
et par conséquent, chasse le textelittéraire des supports d'apprentissage pour
représenter la parole en situation. Tout se passe comme si la fréquentation des
textes des grands auteurs fabriqués ne pouvait se mériter qu'après une longue
fréquentation de textes fabriqués à des fins linguistiques et pédagogiques.
Avec l'approche communicative, au début des années 1980, la place du
texte littéraire est reconnue mais il n'est pasaccompagné d'une réflexion
didactique ou méthodologique. La plupart du temps il est considéré comme un
simple document authentique.
Après l'exil de la littérature, dans les années 1990, on assiste à un retour du
texte littéraire grâce à l'intérêt que portent la plupart des didacticiens du FLE
plus au texte littéraire qu'à la littérature.
On a constaté pourtant qu'à l'étranger le texte littérairen'a jamais été
entièrement écarté en vue d'un perfectionnement linguistique et d'une acquisition
culturelle. L'exploitation du littéraire, à l'étranger, s'explique par le prestige de la
culture française. Dans l'approche du texte littéraire l'apprenant non-francophone
peut se heurter à quelques difficultés: la première serait ses connaissances sur
l'arrière-texte (maison d'édition, revue,auteur), la deuxième a pour cause le
manque des connaissances socio-culturelles, la troisième consiste dans les "lacis
de la connotation qui engage à une connaissance affinée du fonctionnement de la
langue"1.
Dans les méthodes françaises, le texte littéraire est absent dans les deux
premiers livres et il n'apparaît que dans le livre 3. Là, où il est présent, son
exploitation se borne à uneexplication du texte2. Expliquer un texte signifie
agencer tous ses éléments d'une manière cohésive et cohérente, autour d'une
«idée directrice». Le sens est déjà là, étant exprimé au long de son discours.
Disserter sur la littérature c'est regrouper les idées contrastées autour d'un
fil directeur. Ce type d'exercice amène l'apprenant à percevoir la littérature
comme un discours sur un signifié àexprimer.
Il s'agit, en effet, de produire un discours oral sur/autour du texte.
L'exploitation des textes littéraires est avant tout «lectorale» et ce lectoral est
toujours séparé du scriptural, c'est-à-dire les ateliers d'écriture qui favoriseraient
la créativité sont totalement absents.
La conclusion qui s'impose est la suivante: l'absence de la méthodologie, la
rupture entre la rechercheet la situation de classe.
UNE APPROCHE POSSIBLE
Une méthode d'approche du texte littéraire doit être cohérente, adaptée aux
divers textes et à leurs spécificités mais aussi aux différents niveaux
d'apprentissage. Elle doit fournir des outils d'analyse pour favoriser l'autonomie
de l'apprenant. La finalité de la lecture est la compréhension qui doit faciliter
l'accès à la construction...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Flea
  • Litteratura
  • Feo fleo
  • giovanni flees
  • Litteratura
  • Litterature
  • Fle: Français Langue Étrangère
  • Litterature Etrangere Espagnol Amor

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS