La metáfora de las cosas

Páginas: 205 (51151 palabras) Publicado: 19 de febrero de 2014
La metáfora de las cosas

Alberto Constante

La única clase de curiosidad en que merece la
pena ahondar con un poco de obstinación:
no la que nos permite asimilar lo que conviene
que sepamos, sino la que nos permite
desprendernos de nosotros mismos.
Foucault

El texto, en su conjunto, es comparable
a un cielo llano y profundo a la vez, liso,
sin bordes y sin referencias; como elaugur
que recorta en él con la punta de su bastón
un rectángulo ficticio para interrogar, de
acuerdo con ciertos principios, el vuelo
de las aves, el comentarista traza a lo
largo del texto zonas de lectura con el fin
de observar en ellas la migración de los
sentidos, el afloramiento de los códigos, el
paso de las citas
R. Barthes

Prólogo

One is the song which fiends and angels sing:all murdering lies by mortals told make two1.
E.E. Cummings
Und das Ganze ist eine Art fieberisches Denken, aber Denken
in einem Material, das ummittelbarer, flüsiger, glühender ist
als Worte2.
Hofmannsthal

Leer a Nietzsche, a Heidegger, comprender a Rilke o a Lacan desde la filosofía,
significa empeñarse denodadamente en una compleja tarea de reconstrucción
semántica con la seguridadde que no se desembocará en ninguna certidumbre,
apenas, quizá, una conjetura. Quizá no le faltaba razón al experimentado Ashton
cuando señalaba que la pureza del pensamiento filosófico es “lo que ha hecho de
la filosofía una Babel de confusión. Muchos de sus conceptos abstractos eluden la
ejemplificación. Otros son refractarios a la definición. Otros más se dejan definir
pero no concebir: elser y la nada, el υπερουσιου de Plotino, la Trancendenz de
Kant, la deitas (opuesta a deus) de la tradición mística medieval, todos son
‘conceptos’ sólo de nombre… El vocabulario filosófico ha evolucionado de
diversos modos hasta en las lenguas más afines, con la consecuencia de que una
gran cantidad de distinciones presentes en griego, en latín o en alemán son
prácticamente imposibles dehacer en inglés”.3 Descreo de éste último criterio, al
menos en el hecho de que no se permita la traducción que siempre ha sido, desde
antiguo, traición, quizá más certeramente: recreación y, por qué no, desdén a la
razón. Esto ha sido, entre una de las tareas, la de Heidegger, quien cruza todo
este volumen.
Heidegger, cuyas primeras obras tratan del lenguaje y de las
correspondientescategorías lógicas y ontológicas de Duns Escoto, de los pietistas
alemanes, de san Agustín o de san Pablo así como de los mistéricos místicos
medievales4, ha sido, quizás, el filósofo que más ha profundizado en la “condición
lingüística” del pensamiento y la existencia humanos. Pero su intencionalidad ha
sido híbrida y excéntrica. Por ejemplo, en Sein und Zeit se da una compulsión
1

“Una es lacanción que demonios y ángeles cantan:
las mentiras asesinas contadas por los mortales son siempre dos”
2
“Todo se torna una suerte de pensamiento arrebatado, pero cuya expresión es más rápida, más
fluida, más abrasadora que las palabras”
3
Ashton, E.B., “Translating Philosophie”, Delos, VI, 1971, pp. 16-17.
4
Quizá habría que rescatar un texto maravilloso de 1972 de este pensador acerca deltema aquí
tratado y que lleva por título Frühe Schriften.

deliberada del discurso común, no técnico, es decir, una determinación que irrita
por esa complejidad de llevar a las raíces del hombre y del ser del hombre en el
mundo, por medio de precisar y de condensar las palabras simples en núcleos
originarios de verdad. En este pensador la etimología es algo así como la antigua
vulgata porquecontiene (según lo ha precisado el maestro de la Selva Negra) la
carga más grande de percepción humana original y verdadera. Las palabras
antiguas y comunes son las más ricas de sentido. Somos nosotros quienes hemos
olvidado su agudeza fundamental, su testimonio arcaico y luminoso, así como su
testimonio existencial. Y sin embargo, podríamos preguntarnos: ¿Cómo llegar, de
otra manera, a...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Metafora
  • La Metafora
  • Metafora
  • La Metafora
  • Metafora
  • La Metáfora
  • metaforas
  • metafora

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS