La Nueva Novela se publicó casi 20 años antes de que en Chile se comenzara a popularizar el uso de los computadores personales y se instalaran las primeras redes de fibra óptica. Martínez muriócuando estaba empezando esta transformación. Podemos verlo como un profeta apocalíptico, pero ciertamente podemos especular respecto del uso que le habría dado a las tecnologías digitales multimediales einteractivas. El libro es, sin duda, un anticipo de esta convergencia de sistemas semióticos y nuevo contrato con el lector/usuario. Bien se puede comprender la figura de Martínez como homóloga a la delos artistas del net art. Para ellos ninguna obra está aislada en el sistema. Por el contrario, está hiperconectada. La productividad del texto no depende ya de los significados fijados en el textosino de la capacidad del usuario de establecer relaciones o, incluso, de intervenir en el texto. Esta apertura textual refleja, sin duda, la crisis actual de la comunicación y del uso tradicional delos lenguajes. Pero plantea también, con más fuerza aun, el hecho de que el lenguaje no es un instrumento neutro a través del cual vehiculamos nuestras ideas sino que nos determina como un entorno conel cual dialogamos a diario.
Las tecnologías digitales plantean muy claramente esa noción que subyace en La nueva Novela, a través de metáforas, que implican el acceso a un espacio de significaciónentendido como hábitat: ventana, escritorio, sitio, navegación, etc. Una estructura de redes como la actual, nos coloca en un espacio ciudadano distinto: la ciudad virtual, atravesada por la polisemiade los signos. Como Valparaíso, la red crece “sin regulación”. Cada nuevo cibernauta agrega un nuevo “sitio” y se incorpora a la red. No cabe duda de que la red responde a la lógica de laciudad-puerto, sus puntos son lugares de tránsito que se abren a otra multiplicidad de puntos. Indudablemente, la literatura, si queremos seguir llamándola así, no se encontrará ajena a esta nueva realidad...
Leer documento completo
Regístrate para leer el documento completo.