La querella de los antiguos y los modernos
Les abeilles el les araignées
La querelle des anciens et des modernes es un asunto muy complejo, en donde el lector actual podría encontrar que los distintos bandos toman posiciones que hoy se podrían juzgar como algo paradojicas.
La controversia sobre los méritos relativos de los escritores de la antigüedad y los Modernos dividió el mundo literariofrancés de la década de 1670 entre los partidarios de los “clasicos” y los que abogaban por una nueva forma de entender la tradición.
Para “les anciens”, (Boileau, Racine, Bossuet, La Bruyére, La Fontaine) los clásicos de la antigüedad se mantuvieron como el canon digno de admiración e imitación, (lo que no quería decir una mera copia servil, sino la continuación de una vieja tradición) , invocando elgenio de los escritores antiguos, desde Homero a Virgilio, para explicar por qué deben permanecer los modelos postulados por ellos hacia las artes.
Por su parte “les modernes” (Perrault, Quinault, Evremond, Houdar La Motte) aunque no eran cartesianos, si comparte con el filósofo francés una actitud más escéptica con la tradición y critican la antigüedad, cuestionando el principio de autoridad,tanto debido a los avances en la tecnología y la ciencia como por el aburrimiento que consideraban que podían generar los autores antiguos al público general. Su actitud sin duda favoreció la creacion de una cultura francesa “moderna” (propiamente)
El aspecto politico en esta disputa también sería digno de mencionar aunque es muy complejo y tampoco el texto se adentra demasiado en ello por lo queno nos ocuparemos de esto ahora. Cabe comentar que los dos grupos estaban muy unidos a Versalles aunque quizá les anciens se encontraban más cerca del poder real.
La pelea se llevó a cabo en tres etapas principales.
En la primera, el debate se centró en el poema épico y heroico. Boileau en su Art poétique (1674), condenó los intentos de crear una epopeya nacional, abogando por el respeto de losmodelos griegos y latinos y el uso de la mitología.
Sería conveniente comentar que la querella también se extiende a la cuestión del uso del francés en lugar del latín en la literatura.
El segundo “round”, el más importante, comenzó en 1687 con el poema que Charles Perrault presentó a la Academia: le Siècle de Louis le Grand. Que fue el verdadero detonante de la disputa y que sería tantoAlabad como criticado a partes iguales por sus contemporáneos. En el texto Perrault proclamaba el siglo de Luis XIV como incluso superior al de Augusto. Encontrandose así la idea de Perrault, que junto con Voltaire y otros muestra el siglo como una especie el genesis de la ilustración [cito: le premier siecle des Lumieres modernes.] contra el concepto del siglo XVII como colofón de la tradiciónclásica [cito: le dernier «siecle classique» de l'Europe ] que era lo que Arnauld et Bossuet defendían. Finalmente Arnauld intercerdió para que ambos bandos se reconciliaran.
Veinte años después, la pelea se reanudó, esta vez refiriéndose a la traducción en prosa de Homero por la Mme Dacier, y que a su vez La Motte adaptará con no muy buena opinión por la academia. Se unirá en este momento una luchatambién de traducciones.
Desde 1699 a 1710 y en los años siguientes, la querella sufrirá muchos cambios, siendo recogido el testigo de la disputa tanto en Gran Bretaña como en Alemania.
Fumaroli termina su ensayo explicando el por qué del título de este. Recordemos que era “Les abeilles et les aragnes” es decir, las abejas y las arañas, que alude a Jonathan Swift, verdadero artífice de lametáfora, quien a su vez utiliza a Esopo. En el texto encontramos lo siguiente.
Les abeilles, dit Ésope, tirent leur miel et leur cire du suc de nombreuses fleurs et de ce donné naturel elles extraient les substances aussi essentielles a la joie et a la sagesse humaines que la douceur et la lumiere. Les araignées, au contraire, veulent tout tirer d' elles-memes; leur orgueil va puiser dans...
Regístrate para leer el documento completo.