LA TRADUCCION AUDIOVISUAL PERMITE UNA MEJOR COMPRENSION DE INFORMACION

Páginas: 40 (9908 palabras) Publicado: 23 de junio de 2015



FACULTAD DE EDUCACION E IDIOMAS
ESCUELA DE TRADUCCION E INTERPRETACION
INFORME ACADEMICO
“LA TRADUCCION AUDIOVISUAL PERMITE UNA MEJOR COMPRENSION DE INFORMACION”
Autoras:
GARCIA CONQUI, Claudia Juleisy
MORALES GUTIERREZ, Fiorella
GUTIERRREZ FLORES, Alejandra
Asesora:
VASQUEZ POLO, Piere Raquel

Trujillo –Perú
2014


I


ADios, fuente de todo bien, por permitirnos el suficiente entendimiento para llegar a la realización de este informe.







A nuestros familiares por su aprecio y apoyo en tiempos difíciles. Pues su afecto ha sido vital en el trayecto de nuestras vidas.







A nuestra asesora/profesora por brindarnos nuestra formación académica y por ser parte de este trabajo al apoyarnos en todo momento, conconstancia y dedicación.

II
INDICE:
CAPITULO I: “LA TRADUCCION Y EL TEXTO AUDIOVISUAL”

1.1. Definición de la traducción audiovisual

1.2. El origen de la traducción audiovisual
1.2.1. Los LL




Primeros intentos de la traducción audiovisual
1.3. Modalidades de la traducción Audiovisual
1.3.1. doblaje
1.3.2. subtitulado
1.3.2.1. La subtitulación como parte de lenguas extranjeras.
1.3.3.Multimedia, videojuegos y localización de software
1.3.4. Voces superpuestas (Voice Over)
1.3.5. Audiodescripción
1.3.6. Rehablado
1.3.7. Subtitulación para sordos

1.4. Características de La Traducción Audiovisual
1.5. Definición del texto Audiovisual
1.6. Códigos del texto Audiovisual

1.6.1. Los códigos visuales
1.6.2. Los códigos gráficos
1.6.3. Los códigos sonoros
1.6.4. Los códigos sintácticos
1.7.Beneficios y desventajas de un texto Audiovisual



III
CAPITULO II: “PERCEPCION DE UNA MEJOR COMPRENSION DE INFORMACION”
2.1. Aplicación de la traducción audiovisual para mejorar la comprensión oral de idiomas
2.2. Medios por donde percibimos la información de la traducción Audiovisual
2.2.1. Sistemas domésticos de reproducción de video
2.2.2. Internet
2.2.3. Comunidades en Internet
2.2.4.Fansubbing
2.2.5. Fandubbing
2.2.6. Crowdsourcing
2.3. La traducción audiovisual como objeto de estudio
2.4. Técnicas de traducción audiovisual más usadas en la comprensión de información.
2.5. Las técnicas de traducción audiovisual en la narración audiovisual
2.6. Los avances tecnológicos en la traducción audiovisual
2.7. Estudios sobre la traducción audiovisual
2.7.1. Estudios descriptivos
2.7.2. Lalocalización de productos multimedia como traducción audiovisual
2.7.3 La traducción de la variación
2.7.4 El humor
2.7.5 La cultura
2.7.6. Los nombres propios


3. CONCLUSIONES
4. BIBLIOGRAFIA
5. ANEXOS


IV
INTRODUCCION:
En la actualidad vivimos inmersos en un tipo de sociedad dominada por los medios audiovisuales, los cuales se han convertido en el vínculo principal de trasmisión deinformación, cultura y de ideología. Durante mucho tiempo y a través de las diferentes culturas de todo el planeta, se han podido conocer y comunicar unas a otras a través de estos medios, los cuales se han dado cada vez con mayor demanda, y es gracias a este canal que muchos somos capaces de poder trasmitir y recepcionar de manera más precisa y eficaz los mensajes que se quieren trasmitir.
En el presentetrabajo que lleva por nombre “LA TRADUCCION AUDIOVISUAL PERMITE UNA MEJOR COMPRENSION DE INFORMACION” Abarcaremos la importancia en la comprensión de información que tiene hoy en día la TRADUCCION AUDIOVISUAL.
Los materiales audiovisuales incluso son recursos efectivos para aprender una lengua Porque combinan la imagen, el sonido, la lengua hablada o escrita y todo ello, en contextos reales asícomo también ficticios. Muchos autores comparten la idea de que el uso del vídeo para la enseñanza de idiomas favorece el entendimiento de los eventos al combinar el estímulo auditivo y el visual, además, el amplio abanico de temas puede ser de gran atractivo para los estudiantes. Numerosos estudios demuestran que las habilidades de audición y comprensión mejoran con la adición de la imagen y el...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • informacion audiovisual
  • Traducción Del Humor Audiovisual
  • la mejor informacion
  • 2. Origen Y Evolución De La Traducción Audiovisual.
  • Traducción De La Informacion Genetica
  • Cómo Mejorar La Comprensión Lectora?
  • Proyecto "mejorar la comprensión lectora"
  • Hacia Una Mejor Comprension Del Suicidio

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS