La Transducción En Literatura

Páginas: 5 (1173 palabras) Publicado: 9 de octubre de 2011
TRANSDUCCIÓN
El vocablo transducción procede del latín transductio, -tionis , cuyo sentido era el de transmisión (ducere, “llevar”) de algo a través de (trans-) un determinado medio que actúa sobre el objeto, provocando en él ciertas transformaciones. Transductor sería, pues, el agente que transmite o lleva (ductor-oris) un objeto que por el hecho mismo de ser transmitido es tambiéntransformado, como consecuencia de la implicación o interacción con el medio a través (trans-) del cual se manifiesta.
El término transducción, como es bien sabido, proviene de la Física. Un transductor es un dispositivo que tiene por misión recibir energía de una fuente (sea eléctrica, mecánica, acústica o cualquier otra) para suministrar otra energía de naturaleza diferente, pero con característicasdependientes de la energía por él recibida. Por otra parte, se utiliza el término transducción en genética, desde 1952, para designar unos virus que se llevan consigo piezas del material genético de sus huéspedes muertos.
En el campo del análisis literario, el término transducción se ha introducido a través de dos caminos muy distintos: los estudios de Lubomír Dolezel en 1986, en su artículo “Semioticsof Literary Communication”, para designar los procesos de transmisión dinámica (intertextualidad, transferencia intercultural, recepción critica, parodia, tradición, readaptaciones, etc.) de que pueden ser objeto las obras literarias; y los de José María Izquierdo Arroyo, quien empleo el término desde finales de los años setenta.
Dentro de los análisis de la transducción aplicada, cabendiferentes acercamientos, que pueden auto implicarse, como son la transducción literaria vista desde el punto de vista teórico y la transducción literaria vista desde el punto de vista natural.
Transducción teórica: Son los estudios en los que se han planteado de manera explícita la concepción de la Literatura como transducción.
Transducción natural: Es cuando se dan formas literarias de transducción.Lubomir Dolezel inicia su estudio sobre la especificidad de la comunicación literaria mostrando el contraste entra esta y las formas naturales de comunicación lingüística. Una de las peculiaridades de los textos literarios, para Dolezel, estriba en que la Literatura no es un circuito cerrado, sino que los textos pueden entrar en complejas cadenas de transmisión, que suponen una “transmisión contransformación”.
TEXTO ORIGINAL
AUTOR: GERMAN ESPINOSA
LIBRO: LETANÍAS DEL CREPÚSCULO
ELLA
La ingrávida sonrisa palideció en sus labios.
De su hermosura arcana brotaron veinte rosas.
Su mirada abstraía con luces misteriosas
que ha siglos contemplaran remotos astrolabios.
Impenetrable esencia de líquidos arabios
su ser profundizaba. Cual vivas mariposas
circundábanla cientos deilusiones undosas
mecidas por la brisa por sus vaivenes sabios.
Y yo que la miraba; y yo que la intuía
como una estatua antigua en dolor cincelada,
comprendí que sus ojos de ardua melancolía
no miraban, pensaban ni reflejaban nada:
que eran como la luz de una rosa tardía
disuelta en el huyente fulgor de una mirada
ADAPTACIÓN DEL TEXTO ORIGINAL A CUENTO
Ella ya no esta
Hoy, 15 de abril de2002, el sol brilla intensamente, las aves cantan y los niños juegan en las calles; mas yo me encuentro aquí, encerrado en este salón, de paredes blancas, lleno de completos desconocidos, salvo por tus padres y uno que otro de tus amigos; y por supuesto, que tú también estas aquí, bueno, lo que queda de ti es lo que está aquí.
Todo porque ayer, con tu sonrisa preciosa, me convenciste. Con esa sonrisaque me vuelve loco, insististe, y yo cómo me iba a negar, lo que tu querías, era irte de paseo, muchos insistimos en que no debías ir, que era peligroso, pero al parecer, tú con esa son risita, nos convenciste a todos. Es una lástima que se haya borrado de tus labios para siempre.
Veo tu rostro, no lo han maquillado, alrededor de él, han puesto rosas, creo que te ves hermosa, pero es una...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • transduccion
  • Transducción
  • Transduccion
  • Transduccion
  • Transduccion visual
  • Transduccion de señales
  • Bacterofagos, Transduccion
  • transducción de señales

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS