Lalalala
1) Presenta un mapa de la republica mexicana, y previa consulta en enciclopedias o libros de historia, ubica las siguientes culturas prehispánicas: olmeca, mixteca-zapoteca, tarasca, tolteca, teotihuacana, maya y mexica.
2) Dibuja en hoja blanca el mapa de América del sur y localiza la cultura inca.
América latina además de sus dimensiones geográficas posee las dimensiones deuna rica expresión cultural en la cual la literatura es uno de sus signos más interesantes, por tanto ofreceremos textos producidos antes de la llegada de los españoles, que si bien hoy leemos en traducciones, rescatan la esencia y sentido de la cultura prehispánica. La literatura escrita en lenguas de la familia maya es muy rica: inscripciones de contenidos históricos en estelas de piedra, vasosde cerámica, objetos de hueso y otros materiales. Muchas inscripciones datan del periodo clásico (300-960 d.C.). También se conservan algunos códices o libros con pinturas y signos pictográficos, de temas religiosos-astrológicos. Sobresalen el Popol Vuh de los quiches (grupo étnico de la familia maya), con relatos acerca de la creación del mundo, los seres humanos y animales, así comorecordaciones legendarias e históricas. Deben mencionarse los libros de los chilam balam, que incluyen profecías, poemas y narraciones, así como los cantos de Dzitbalche, con profundas y bellas expresiones. En 1850 fue descubierto el único texto dramático conservado de los mayas: el Rabinal achi.
El popol vuh, texto escrito en lengua quiche a mediados del siglo XVI por algún miembro de la citada etniaque ya había sido instruido por los españoles. El popol vuh (cuya traducción aproximada seria libro del consejo o libro de la comunicación) supone una autentica biblia, compendio de la cosmogonía y pensamiento quiches (y, por extensión, de la mitología maya) que posiblemente solo habían perdurado por traducción oral. Descubierto a principios del siglo XVIII por el religioso español, FranciscoJiménez en la actual población guatemalteca de santo tomas chichicastenan
Tercera parte
Capitulo primero
He aquí, pues, el principio de cuando se dispuso al hombre, y cuando se buscó lo que debía entrar en la carne del hombre.
Y dijeron los progenitores, los creadores y formadores, que se llaman tepeu y gucumatz: “ha llegado eltiempo del amanecer, de que se termine la obra y aparezcan los que nos han de sustentar y nutrir, los hijos esclarecidos, los vasallos civilizados; que aparezca el hombre, la humanidad, sobre la superficie de la tierra.” Así dijeron.
Se juntaron, llegaron y celebraron consejo en la oscuridad y en la noche; luego buscaron y discutieron, y aquí reflexionaron y pensaron. De esta manera salieron aluz claramente sus decisiones y encontraron y descubrieron lo que debía entrar en la carne del hombre.
Poco faltaba para que el sol, la luna y las estrellas aparecieran sobre los creadores y formadores. De Paxil, de Cayalá, así llamados, vinieron las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas.
Éstos son los nombres que trajeron la comida: Yac {el gato del monte}, Utiu {el coyote}, Quel {unacotorra vulgarmente llamada chocoyo} y Hoh {el cuervo}. Estos cuatro animales les dieron la noticia de las mazorcas amarillas y las mazorcas blancas, les dijeron que fueran a Paxil y les enseñaron el camino de Paxil.
Paxil significa separación, extensión de las aguas, inundación. Cayala, derivado de cay, podrido, puede interpretarse como podredumbre del agua.
Y así encontraron la comida yésta fue la que entró en la carne del hombre creado, del hombre formado; esta fue su sangre, de esta se hizo la sangre del hombre. Así entró el maíz {en la formación del hombre} por obra de los progenitores.
Y de esta manera se llenaron de alegría, porque habían descubierto una hermosa tierra, llena de deleites abundantes en mazorcas amarillas y mazorcas blancas y abundante también en pataste,...
Regístrate para leer el documento completo.