Las Implicaturas
El nivel pragmático considera el modo en que la proposición expresada se liga a la oración pronunciada en los casos en que esta proposición se diferencia del significado literal de la frase. El contexto situacional comporta un sentido más amplio que viene definido por la situación interpretativa que,prioritariamente, genera el propio texto enunciativo.
El enunciado se inserta en un contexto concreto o «situación de enunciación» implícito o explicito que le da sentido y fuera del cual este enunciado dejaría de ser significativamente coherente. Así, el propio contexto actúa para desambiguar enunciados que pueden expresar proposiciones diferentes en función del contexto en el que se inserten.
La activaciónque lleva a establecer o presuponer un hipótesis viene motivada por una extensa red de relaciones que establece el receptor entre los elementos relevantes de la información que se le presenta y aquellos que entresaca de la información que conforma su saber.
La pragmática de las enunciaciones presupuestas se sirve del contexto situacional delimitado por lo «sobreentendido» por el emisor y elreceptor. Se trata de un contexto de informaciones y creencias atribuidas al discurso y consensuadas por el grupo social en el que se sitúa. De este modo, puede hablarse de un «contexto mental» previamente delimitado por el «mundo posible» que determina el propio discurso. Es un mundo habitado por unos hechos considerados pertinentes que le dan cuerpo y que, a la vez, permiten legitimar otros hechossupuestos o lógicamente previsibles. Las implicaturas están motivadas y a la vez delimitadas por este mundo posible.
La Implicatura
La implicatura es el tipo más importante de inferencia no veritativo-funcional, es decir, un tipo de inferencia que no se fundamenta en el valor de verdad de las oraciones, sino en el contexto de uso en el que surgen. Por ello, su estudio constituye un puntobásico de la teoría pragmática del lenguaje. Las implicaturas, por tanto, están estrechamente relacionadas con las locuciones, caracterizadas por ser física, espacial y temporalmente medibles, se insertan en un contexto de uso determinado que las hacen coherentes en ese marco espacio-temporal.
Existe una diferencia abismal entre lo que se dice (word meaning, significado literal) y lo que se comunica,o lo que es lo mismo, entre lo que se dice y lo que se quiere decir. Lo que se dice corresponde básicamente al contenido proposicional del enunciado en su sentido más estricto y literal. Lo que se quiere decir (utterance meaning), o contenido implícito o implicatura, unido al significado literal constituye la totalidad de la información que transmite el hablante y que el oyente puede interpretar.La información implícita se caracteriza por ser una información intencional no semántica, sino inferida y contextual, deducida conjuntamente del contexto y de las palabras. La interpretación, a diferencia del significado, es completamente contextual. Depende de principios de tipo pragmático y puede ser modificada fácilmente simplemente variando algunos aspectos ajenos al lenguaje, es decir,...
Regístrate para leer el documento completo.