las siente palabras
Son objetode particular devoción al ser consideradas como "verdaderas palabras" de Jesús, condición compartida con algunas otras expresiones, recogidas a lo largo de los Evangelios, que pretenden ser citasexactas (aunque traducidas al griego, excepto una pocas que se transcribieron literalmente en hebreo o arameo por los evangelistas y reciben la denominación particular de ipsissima verba o ipsissima vox).7Primera Palabra[editar]
Padre, perdónalos porque no saben lo que hacen.
Lucas, 23: 34.
La oración se ofreció para quienes eran culpables de darle muerte. Puede interpretarse como dirigida a losjudíos, a los soldados romanos (que en el final de ese versículo aparecen jugándose su túnica a los dados),8 a ambos o, genéricamente, a la humanidad entera.
Para "perdona", además de la voz latinadimitte, también es muy frecuente usar ignosce.9 El original griego es Πατερ, συγχωρησον αυτους· διοτι δεν εξευρουσι τι πραττουσι.10
Segunda Palabra[editar]
En verdad te digo: hoy estarás conmigoen el paraíso.
Lucas, 23: 43.
Es la respuesta de Cristo a la súplica "acuérdate de mí, cuando vengas en tu reino" del ladrón arrepentido. Con ello se interpreta que le asegura la salvación sin quepara ello haya obstáculo en sus pecados anteriores, por la fe que ha puesto en Jesucristo.
Tercera Palabra[editar]
Madre he ahí tu hijo, hijo he ahí tu madre
Juan, 19: 26-27.
Una primerainterpretación ve este pasaje en sentido ético o social: Cristo entregó el cuidado de su madre al discípulo amado, cumpliendo un elemental deber filial. Se ve la enseñanza de atender "las cosas del reino"...
Regístrate para leer el documento completo.