Laura Bohan. La antropología cultural
Una vezinstalada en la tribu tiv, los habitantes de la misma le brindan a la autora la oportunidad de contarles una historia – la historia de Hamblet, que Bohan consideraba “universalmente obvia” - Laantropología creía que con la explicación de ésta historia a una tribu africana quedaría demostrado que ésta sólo podía tener una “interpretación posible” para todo el mundo, fuese o no de culturaoccidental.
A la hora de interpretar la historia, Bohan se encuentra con varios contratiempos no esperados. Había muchos sucesos que resultaban incomprensibles para los africanos puesto que son concebidosrespecto a pautas occidentales. Lo mismo sucede con los conceptos. El ejemplo más claro lo observados en la palabra “fantasma”, “estudioso” o la misma idea de luto, que no se puede traducir al idiomaTiv porque para ellos no existe.
Los tiv intentaban traducir lo que Bohan les contaba de acuerdo acorde a sus culturas y creencias, es decir, a su forma de pensar, entendiendo la tragedia bajo suspropios parámetros de significado, lo que lleva a Bohan a la incredulidad e incluso a la desesperación ante la imposibilidad de transmitir la historia tal y como ella la entiende. Finalmente, losancianos de la tribu viendo la disparidad que había entre Bohan y ellos tratan de darle una lección a la autora explicándole qué errores ha cometido a la hora de interpretar los hechos.
Este textoextraemos dos cosas esenciales: En primer lugar, el etnocentrismo, La autora cae en el error de utliar los valores propios pensando que una obra como Hamlet va a tener el mismo significado en todo el...
Regístrate para leer el documento completo.