lectura
Por extensión, el término mandarín se utiliza también para designar a la lengua china normativa uoficial, llamada "pǔtōnghuà" (普通話 / 普通话 "habla de comunicación común") en la República Popular China, guóyǔ (國語 / 国语, "lengua nacional") en Taiwán yhuáyǔ (華語 / 华语, "lengua china")en Singapur, Malasia e Indonesia. Esta lengua estándar moderna se empezó a configurar a principios del siglo XX, y está basada fundamentalmente en la variedad pequinesa del mandarín, el běijīnghuà (北京話 / 北京话, "hablapequinesa").
Etimología
Dialectos del mandarín.
El término "mandarín" surgió de las relaciones comerciales entre portugueses y chinos a comienzos del siglo XVII. Los comerciantes lusos llegaban a lasciudades chinas en busca de té, seda y otros artículos exóticos, y trataban con chinos del gobierno imperial Chino. Sus subordinados tenían prohibido contactar con los forasteros, de esta manera elcomercio se realizaba sólo con estos funcionarios, y fue así que el idioma utilizado por estos funcionarios que mandaban fue conocido como "mandarín" (en portugués "mandarín") en occidente. Otraversión largamente difundida para el origen del término es que tendría su origen en la palabra hindi "mantri", significando "consejero", "ministro de estado", pasando entonces al malayo "mantri", y...
Regístrate para leer el documento completo.