Lengua de los incas
Deacuerdo a las investigaciones de Torero y Cerrón, la llamada "lengua secreta" de los incas no fué sino el puquina. Por razones pragmáticas (una de ellas su inferioridad numérica)debieron adoptar la lengua de la zona a la que migraron, el aimara cusqueño. Según Cerrón, el aimara fué proyectado a todo el centro-sur peruano y actual altiplano peruano-bolivianopor los Huari, siendo desplazada en el tiempo como lengua viva, hacia el suroeste, hoy principalmente Bolivia.
Posteriormente, cuando los cusqueños gobernados por Pachacútecderrotan a los chancas, se quechuizan. En la confederación de pueblos chancas (originarios de los actuales departamentos de Huancavelica, Ayacucho y Apurímac) se hablaba un quechuachinchano de la costa central, que desde el gobierno de Pachacútec se terminó instalando en el Cusco, y desde ahí se proyectó como una suerte de lingua franca del imperio enexpansión, hasta el actual Ecuador y noroeste argentino.**
Hay muchos vocablos de origen puquina, sobretodo referidos al aparato religioso y administrativo del estado inca, quesuelen ser considerados hasta hoy quechuas, aymaras, o "quechumaras", cuando no lo son. Algunos términos puquina: titi, cápac, inti, manco, etc.; algunas terminaciones puquina:baya-payan-waya, laque-raque, mora, cachi, etc.
Las toponimias son la evidencia más tangible de la amplia proyección que tuvo el puquina, lengua de los incas, hoy extinta.
Regístrate para leer el documento completo.