lengua española
El latín como lengua instaurada en el imperio romano tras la incorporación de palabras heredadas de dialectos de pueblos prerromanos, es una malgama de incorporaciones lingüísticasque dio paso al empoderamiento de esta civilización, conquistando territorios y expandiendo su poderío bélico y económico.
Sin embargo surgió una diferenciación: el latín culto o clásico fue el idiomaque escribían los emperadores, patricios y toda la alta jerarquía romana, igualmente los poetas y prosistas romanos entre los siglos II a.C. y 11. d. C. Ellos mismos, probablemente, lo simplificabanal hablarlo. El pueblo casi no lo entendía, y por ello hablaba un latín popular (el “latín vulgar”), llamado también “latín imperial” o “lengua cotidiana” este reflejaba la lengua hablada de unapoblación con escasa o nula tradición literaria.
Su diferencia radica en:
Las diferencias se pueden clasificar en:
1) Diferencias de vocabulario o Lexicológicas. Morfológicas y sintáctico.
2)Diferencias fonéticas.
3) Diferencias de construcción gramatical.
4) Diferencias bibliográficas.
Diferencias de vocabularioo Lexicológicas. Morfológicas y sintáctico
• El latín vulgar tenía un vocabulario muy reducido, tomó palabras ordinarias del latín culto, y se dieron los siguientes fenómenos:
Reducción designificados: laborare – trabajar – labrar
Comparare (comparar) > comprar
Mulier (mujer) > esposa
Villa (casa de campo) > ciudad
Lectio (lectura) > texto
Morfológico
Triunfó la tendenciaanalítica (es decir, el afán de expresar con rodeos y en varias palabras lo que el latín clásico expresaba sintéticamente). Por eso desaparecieron las cinco declinaciones clásicas, sustituyéndose lasdesinencias casuales por preposiciones.
El comparativo clásico (brevior) fue reemplazado por una circunlocución (magis breve); el futuro imperfecto (amabo) fue sustituido por el infinitivo y la...
Regístrate para leer el documento completo.