Lengua estandar
Violeta Demonte
Introducción
1. Algunos presupuestos
2. Noción de lengua o dialecto estándar
3. Características generales de la LE española
3.1. El estándar español en contraste con el de otras lenguas mayoritarias (inglés, italiano,
francés)
3.2. El estándar comprehensivo del español: características delsupradialecto estándar
3.2.1. Tendencia a la homogeneización del léxico del español
3.2.2. La fuerza centrípeta de la incorporación de neologismos
3.2.3. La extensión a otras zonas (y mayor disponibilidad) de algunas formas dialectales
3.2.4. Coincidencia en los procesos léxico-sintácticos de recategorización
3.2.5. Paralelismos en el empleo y normalización de algunas desinencias derivacionales
4.El español estándar y el español en la red
Introducción
La noción de ‘lengua estándar’, y la de ‘norma lingüística’, consustancial con ella, es muy antigua ya; no tanto sin embargo como la vida misma de las lenguas. Aparece, próxima a las naciones-estado y los estados-nación, cuando las sociedades más estructuradas y jerarquizadas empiezan a producir textos, a alfabetizar, a buscar lenguas derelación o lenguas francas, y no se limitan a usar su lengua sólo para comunicarse oralmente. Las lenguas que se mantuvieron durante milenios como lenguas de cultura pese a haber dejado de ser lenguas habladas (el copto, el chino arcaico, el sánscrito) debieron pertrecharse para ello de una rígida norma. El náhuatl, la lengua de los aztecas, hoy dominada y dividida en dialectos, había de estar muynormalizada en el siglo XVI si podía ser el eje de un imperio que se extendía desdeTenochtitlán hasta Veracruz y el Istmo de Tehuantepec. Norma ha habido casi siempre.
Estas entidades (las normas y los estándares) –que mejor será denominar actitudes, por lo que señalaré de inmediato-- acompañan e impregnan pues desde hace siglos la tarea de descripción de las lenguas, tanto como centran laspolíticas lingüísticas y las actividades aplicadas (la enseñanza de segundas lenguas) o las instrumentales (el uso de la lengua en los medios de comunicación).
En estas páginas, tras esbozar algunos puntos de partida, analizaré, en primer lugar, la
noción conveniente (sociopolítica más que lingüística) de ‘español estándar’. Trataré luego de las tendencias ideológicas y gramaticales en las que seenmarca la estandarización del español en el momento actual. Consideraré, por último, la importancia de este nuevo concepto de estándar para la vida de la lengua española en la comunicación internacional, principalmente en su difusión a través de Internet.
1. Algunos presupuestos
Es oportuno, para empezar, recordar lo que viene a ser hoy de general consenso: el español o castellano --toda lenguaen suma- es un “complejo dialectal” (García de Diego 1950, Borrego 1999). Todos somos únicos y varios: hablamos alguna variedad de una lengua abstracta común y compartimos propiedades de varios dialectos. Somos únicos y mestizos; nacionales, internacionales y locales. Utilizo por ello lengua y dialecto como conceptos intercambiables.
Doy por supuesto también que mientras que las lenguas ydialectos son entidades
caracterizables con los conceptos de la lingüística la noción de lengua estándar es
subjetiva y social.
Estimo que si bien la expansión de las lenguas, y el número de sus usuarios, depende sobre todo de factores políticos y demográficos, la forma de esa expansión y la estabilidad que pueda alcanzar dependen de decisiones y actitudes oportunas en las que deben confluir e influirespecialistas y legisladores.
Considero, finalmente, que la estandarización es imprescindible e inevitable tanto para la supervivencia de las lenguas como para el asentamiento de ellas. Pero, obviamente, las dos situaciones imponen requisitos muy distintos: no es lo mismo hablar de normalización / estandarización respecto de lenguas minoritarias, dominadas, no escritas, etc. que referirla a...
Regístrate para leer el documento completo.