Lengua, Pensamiento y Realidad
La interrelación que existe entre lengua, pensamiento y realidad es tan recíproca y profunda que es imposible concebir la dimensión humana prescindiendo de alguno de ellos. El pensamiento y la lengua constituyen formas exclusivamente humanas de reflejar la realidad, pues ella proporciona elementos de intuición captados por la actividad del pensamiento que lo vuelve en lenguaje,manifestado éste, a su vez, en la comunicación.
Es importante conocer el significado de cada término, pero al mismo tiempo relacionar uno con el otro, y encontrar el vínculo en común que mantienen estos conceptos.
La estructura de una lengua determina la percepción de los hechos mediante categorías como las de número, espacio, tiempo, y por tanto la experiencia, el pensamiento y la actividad desus hablantes, lo que a su vez forma la realidad.
Teniendo este principio como base, se puede continuar afirmando que realidad, pensamiento y lenguaje se complementan. Ahora es necesario conocer el concepto de cada término e interrelacionarlos.
Lengua, pensamiento y realidad
Lengua
Es el sistema de signos que los hablantes de una misma comunidad lingüística emplean para comunicarse. Esun código conocido por todos para usarlo cuando necesitan comunicarse. La lengua es, como hemos dicho un sistema de signos que los hablantes aprenden y retienen en su memoria.
Este código es muy importante para el normal desarrollo de la comunicación entre las personas, pues el hecho de que todos los hablantes de una lengua lo conozcan es lo que hace que se pueda comunicar entre sí. Es un modelogeneral y constante para todos los miembros de una colectividad lingüística. Los humanos creamos un número infinito de comunicaciones a partir de un número finito de elementos.
Podemos ver que la lengua cambia a medida que transcurre el tiempo y van desapareciendo algunos términos o palabras y naciendo otras, marcando a las distintas generaciones. Esto es lo que se conoce como variables de lalengua y podemos distinguir las siguientes:
Variable Geográfica, de Lugar o Diatópica
Pondremos como ejemplo al español. En casi toda América se habla éste como idioma principal; pues bien, en cada país esta lengua sufre de variaciones específicas, es decir, el castellano que se utiliza en Chile es distinto al castellano que se usa en Argentina, aun siguiendo ambos países la misma líneaidiomática.
Asimismo, éste puede variar dentro de un país, por ejemplo, los chilenos del sur poseen modismos o entonaciones verbales distintas a las que utilizan los chilenos de la zona centro o norte, pero todos ellos siguen siendo del mismo país y compartiendo el mismo idioma de base.
Ejemplos:
En diferentes países que mantienen el mismo idioma.
País
Frase
Chile
Tú tienes
Argentina
Vostenés
En el mismo país, pero diferente región.
Región del País
Frase
Chile Sur
Está privao’
Chile Centro
Está enojado
Variable Sociocultural o Diastática
Este factor está relacionado con el nivel educacional de los hablantes, que derivan en los dos registros principales: culto e inculto (y sus niveles intermedios) y corresponden a la motivación social y cultural de las personas,así como también al contexto en donde se desenvuelve y desarrollan las mismas.
Variable Estilística o Diafásica
Corresponde a las relaciones de simetría o asimetría que se dan dentro de un diálogo, las que están determinadas por la jerarquía de los hablantes, por el contexto y el tema a tratar.
Esta variable tiene que ver con la utilización que se haga de la lengua, considerando laactitud lingüística de los interlocutores. Las variantes diafásicas son las más personales del individuo y se deben a la situación del emisor, al tema o al canal. Por ejemplo, el “goooooooooooool, gol, gol, goooooooool” de los periodistas radiofónicos sería una variedad diafásica.
Diacronía
Estudio de la lengua a través del tiempo, es decir, los factores que han motivado su evolución....
Regístrate para leer el documento completo.