Lenguaje Forense
Definición
Existe una definición amplia de lingüística forense que cubre todas estas áreas en las que el lenguaje y el derecho se interrelacionan, y una definición restrictiva que se refiere especialmente a la utilización de pruebas periciales en los juicios y, por tanto, a la actuación de los lingüistas en contextos jurídicos y judiciales. La revista científica TheInternational Journal of Speech, Language and the Law sigue la definición amplia con artículos sobre discurso judicial, interpretación judicial, y también artículos sobre fonología y fonética forenses con medidas fiables de los datos a través de herramientas informáticas y métodos estadísticos. La International Association of Forensic Linguists, como asociación, también sigue la definición ampliay, por lo tanto, en sus congresos acepta comunicaciones sobre un abanico muy amplio de temas sobre lengua y derecho. La página web de la Asociación también sigue esta definición amplia, y de hecho parece que sólo es en el ámbito judicial y en los juicios que se utiliza la definición restrictiva, en beneficio de los profesionales del derecho que necesitan poder contar con estudios de expertos entemas lingüísticos y utilizarlos como prueba.
-------------------------------------------------
[editar]Historia
El nacimiento explícito de la lingüística forense puede situarse en el año 1968, cuando Jan Svartvik publica: The Evans Statements: A Case for Forensic Linguistics, donde se demuestra que las partes dubitadasde una serie de cuatro confesiones, que habían sido dictadas a la policíapor un joven llamado Timothy Evans, y que le incriminaban del asesinato de su mujer e hija, reflejaban un estilo gramatical cualitativa y cuantitativamente diferente del estilo de las partes indubitadas de esas confesiones. Sin embargo, Malcolm Coulthard y Alison Johnson (2007) mencionan que "20 años antes (1949) el término Forensic Englishhabía sido usado por Philbrick en el título de su librosobre inglés legal, Language and the Law: the Semantics of Forensic English, pero la expresión no se volvió a retomar posteriormente".
Durante los años 60, 70 y 80, sobre todo en los EE.UU. y Canadá, abogados, policía judicial y otros profesionales dedicados a la investigación del crimen habían solicitado la intervención de los lingüistas como expertos en temas relacionados con el derecho y lalengua. No obstante, esta práctica profesional fue aislada y poco cohesionada metodológicamente, y sus resultados fueron publicados de forma muy dispersa.
A partir de los años 90 se produce una serie de cambios que justifican la denominación de una nueva área temática, la lingüística forense. En primer lugar, hay mucha más demanda de servicios en lingüística forense y la actuación de los expertos esmucho más profesionalizada. En segundo lugar, cabe destacar que se extiende la publicación de textos y colecciones de artículos y capítulos de libro en lingüística forense, que reflejan una metodología coherente y consensuada internacionalmente. En tercer lugar, hay que destacar la creación de la International Association of Forensic Phonetics - IAFP (St. John’s College, York (1991)), en la...
Regístrate para leer el documento completo.