libros de filosofia
SOBRE LA INTERPRETACIÓN
Aristóteles
Traducción de Miguel Candel SanMartín
Edición electrónica de
www.philosophia.cl / Escuela de
Filosofía Universidad ARCIS.
www.philosophia.cl / Escuela de Filosofía Universidad ARCIS.
SOBRE LA INTERPRETACIÓN1
Aristóteles.
1. Escritura, voz, pensamiento y realidad. Lo verdadero y lo falso
Antes de nada hay que exponer qué es un nombre y [16a] qué es un verbo2
y, a continuación, qué es una negación, qué una afirmación, qué una declaración y
qué un enunciado.
Así, pues, lo en el sonido3 son símbolos4 de las afecciones en el alma, y la escritura5 de lo en el sonido. Y, [5] así
como las letras6 no son las mismas para todos7, tampoco los sonidos son los
mismos. Ahora bien, aquello de lo que esas cosas8 son signos9 primordialmente10,
las afecciones del alma, las mismas para todos, y aquello de lo que éstas11
son semejanzas, las cosas, también las mismas.
Así, pues, de esto se ha hablado en los sobre el alma12, pues Título atestiguado por primera vez en el comentario de Ammonio y en la traducción armenia del
siglo v de n. E. Es, sin duda, un título de edición. Aristóteles no define el término hermēneía, pero sí,
de forma indirecta, el término hermēneúein: «indicar mediante la expresión» (Refutaciones sofísticas
3, 166b10 y 15‐16. Cf. Aristóteles, Tratados de lógica [Órganon], vol. I, Madrid, Gredos, 1982, pág. 316 [en adelante, TL‐I]); también se puede colegir su sentido a partir de textos como «las aves se sirven
de la lengua también para la hermēneía recíproca…, de modo que en algunas de ellas parece haber
incluso aprendizaje recíproco» (Partes de los animales II 17, 600a35), o «llamo… expresión a la
hermēneía mediante denominaciones» (Poética 6, 1450b14); de donde parece
desprenderse que hermēneía significa para Aristóteles comunicación o manifestación del
pensamiento.
2 rhêma, etimológicamente: «lo que se dice» (latín: verbum).
3 phōnêi, lit.: «voz» (es decir, «sonido articulado»).
4 sýmbola, etimológicamente: «contrato», «convenio» (queda claro, pues, en la terminología empleada, el
carácter convencional que atribuye Aristóteles al signo lingüístico (cf. P. Aubenque, Le problème de lʹêtre chez Aristote, París, P.U.F., 1966, págs. 106‐109).
5 tà graphómena, lit.: «lo escrito».
6 grámmata, signos escritos en general.
7 Léase: «para todos los pueblos».
8 Es decir, los sonidos y las letras.
9 sēmeîa, etimológ.: «sellos», «marcas» (este término denota una relación menos extrínseca, dentro
del convencionalismo, que el término sýmbola). 10 Ver variante textual núm. 1. (Edición Minio‐Palvello: 16a6 πρώτων. Nuestra lectura: πρώτως [n,
B, Am, St])
11 Es decir, las afecciones del alma.
12 Cf. Aristóteles, Acerca del Alma, Madrid, Gredos, 1978.
1
/ 2 /
www.philosophia.cl / Escuela de Filosofía Universidad ARCIS.
corresponde a otro tratado diferente [10]. Pero, así como en el alma hay, a veces,
una noción13 sin que se signifique verdad o falsedad14 y, otras veces, la hay
también, necesariamente ha de darse en ella una de las dos cosas15,
así también en el sonido: en efecto, lo falso y lo verdadero giran en torno
a la composición y la división16. Así, pues, los nombres y los verbos, por sí mismos,
se asemejan a la noción sin composición ni división, v.g.: hombre o blanco, cuando no se añade nada más: pues aún no son ni falsos [15] ni verdaderos. De esto hay un
ejemplo significativo: en efecto, el ciervo‐cabrío17 significa algo, pero no es verda‐
dero ni falso, a menos que se añada el ser o el no ser, sin más o con arreglo al
tiempo18.
2. El nombre. Nombres simples y compuestos. Los casos
Nombre, pues, es ...
Regístrate para leer el documento completo.