Linguistica

Páginas: 43 (10521 palabras) Publicado: 15 de septiembre de 2012
EL PRÉSTAMO LÉXICO Y SU ADAPTACIÓN: UN PROBLEMA LINGÜÍSTICO…

469

ONOMAZEIN 7 (2002): 469-496

EL PRÉSTAMO LÉXICO Y SU ADAPTACIÓN:
UN PROBLEMA LINGÜÍSTICO Y CULTURAL
M. Natalia Castillo Fadic
Pontificia Universidad Católica de Chile

Les langues sont, comme on le verra, les
étendards des peuples dominés. C’est sur elles
qu’ils reportent leurs aspirations, en elles qu’ils
veulentvoir l’enjeu de leurs luttes contre un
joug étranger.
Hagège (1994: 13)

1.

EL CONTACTO LINGÜÍSTICO

Los préstamos léxicos constituyen el fenómeno más recurrente asociado al contacto lingüístico1 (Moreno de Alba, 1992: 196). Este
último se produce necesariamente a raíz del contacto entre culturas,
es decir, no hay penetración lingüística sin penetración cultural. La
condición social delhombre lo lleva a buscar comunicarse con el
otro, pertenezca o no a su comunidad idiomática, generándose
interrelaciones entre los pueblos. Siendo el lenguaje un objeto cultural, todo intercambio en el ámbito de la cultura implica un intercambio lingüístico (Contreras, 1953: 177). Las situaciones de contacto de
códigos no son, por lo tanto, marginales (Hagège, 1987: 75). Por el
contrario, essabido que la mayor parte de las comunidades son
multilingües (López Morales, 1989: 142) y no se ha constatado la
existencia del unilingüismo en ningún lugar del mundo (Sala, 1988:
7). Consecuentemente, no sólo no se conoce ninguna lengua pura,
que no contenga en su interior alguna palabra de origen extranjero
(García Yebra, 1984: 335), sino que, como indica Sala (1988: 159),
1

Para mayorinformación acerca de otras manifestaciones del contacto lingüístico, cf. Sala
1988 y López Morales (1989: 142- 181).

470

M. NATALIA CASTILLO FADIC

En cualquier lengua, el número de palabras tomadas en préstamo supera
fácilmente al número de palabras heredadas.

Existen dos tipos de factores que inciden, ya sea positiva o negativamente, en el contacto entre lenguas. Dichos factorespueden ser
externos (psicológicos y sociales) o internos (estructurales, lingüísticos).
Entre los factores externos, destaca la existencia o inexistencia de una
actitud de rechazo a los préstamos por parte de la comunidad de
hablantes (Sala 1988:17 - 20). La relevancia de dicha actitud es tanta,
que su ausencia total se constituye en síntoma de mortandad lingüística, caso más extremo deinterferencia de códigos, donde una de las
lenguas en contacto se debilita hasta desaparecer:
Un síntoma social importante de la mortandad es la ausencia de reacciones «puristas» contra la invasión extranjera. Al faltar tales denuncias el
semi-hablante ignora los desvíos y no puede corregirlos. Es más, los
hablantes con mayor fluidez dejan de intentarlo. El cambio de actitud es
flagrante: la lenguadominada se considera inútil, y sin el menor propósito
su conservación y transmisión adecuadas […]. Es precisamente ese cambio de actitud el que favorece que la invasión de préstamos no reciba
adaptación alguna.
López Morales (1989: 180)

Entre los factores internos que facilitan o dificultan el contacto
lingüístico (cf. Sala, 1988: 20-22), hay que considerar el hecho de
que si laestructura de la lengua presenta puntos débiles se favorece
la penetración de elementos extranjeros. A nivel léxico, por ejemplo,
si las redes de relaciones establecidas al interior de determinados
campos semánticos son poco densas, el sistema tiende a recibir voces
que cubran las áreas de significado no representadas por expresiones
autóctonas.
Frecuentemente, el contacto de códigos se manifiestasólo a
través de préstamos léxicos de una lengua a otra, lo que constituye
una influencia superficial desde el punto de vista lingüístico (López
Morales, 1989: 163). Debido a la llamada ley de la desigual penetrabilidad de los compartimientos de la lengua, el componente léxico
del idioma sería el más sensible a la influencia extranjera. Según Sala
(1988: 142) y Hagège (1987: 52-53), su mayor...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Linguistica
  • linguistico
  • Linguistica
  • linguistico
  • Linguistica
  • lingüística
  • linguistica
  • Lingüistica

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS