linse
Algunas veces al leer nos topamos con un imprevisto... palabras que no sabemos qué quieren decir. LaNaranja es en Santo Domingo, lo que para nosotros es una china. Pero una china para un dominicano, mexicano o venezolano es una mujer de la China. Una Morcilla para un Español es una novela, sin embargopara nosotros es algo rico que comemos con carne de cerdo y arroz con gandules. Entonces uno se traba, si no esta en su propio país, entonces se dice que las cosas hay que entenderlas en su contexto(entorno social y cultural) pues de lo contrario no es posible entender nada, que es demasiado difícil... que es el fin del mundo. En fin, he aquí una mala noticia: tirar este texto por la ventana nonos ayudará a comprenderlo mejor. Así que la buena noticia es; que sigas leyendo.
Ejemplo:
-Carmen, dame un jugo de Chinola y por favor dámelo con un calimete- En una cafetería de Santo Domingo.-Carmen, dame un jugo de Parcha y por favor dámelo con un sorbeto- En una cafetería de Puerto Rico.
Como puedes ver, ambas solicitudes (pidiendo lo mismo) se hicieron en contextos culturalesdiferentes.
Ejemplo:
¿Es necesario comprender todas las palabras cuando uno está leyendo algo? ¡Por supuesto que no! Veamos un ejemplo... trata de adivinar la palabra que falta en el siguiente párrafo:
Imagina que estás tu casa sentado en una____mesedora_____ y mientras miras _la tv_______. De pronto, el lugar en donde estás sentado _se mueve _________ a moverse, las lámparas se balancean, las...
Regístrate para leer el documento completo.