lista de parifrasis
Conmutación léxica. Reemplazo del lexema verboide por otro del mismo subtipo. Sofía ha salido → Sofía ha dejado el lugar. El manifestante fue detenido → El manifestantefue encerrado Alicia suele salir → Alicia suele pasear Él está comprendiendo → Él está entendiendo
Las perífrasis no admiten conmutación estructural. La conmutación estructural es el reemplazo deuna palabra por una construcción con otra conexión. Mediante este cambio el significado se vuelve inaceptable o cambia totalmente. Hay dos tipos de conmutaciones estructurales:
construcción con quecambio de verboide por otra clase de palabra (el auxiliar deja de serlo)
Ella ha salido → 1. * Ella ha que sale 2. * Ella ha salidora Suele pasear → 1. * Suele que pasea 2. * Suele paseo Elmanifestante fue detenido → 1. * El manifestante fue que detenido 2. [El manifestante fue simpático] cambia significado Él está comprendiendo → 1. * Él está que comprendiendo 2. Él está comprensivo – [Él estáasí] cambia significado ‘estar’
Las perífrasis con verboide transitivo admiten derivación en pasiva. Se confirman los distintos grados de gramaticalización de los auxiliares: hay ciertas formas quepresentan cierta inaceptabilidad por su escaso uso, por ejemplo la pasivización del gerundio. Alicia ha pintado la pared → La pared ha sido pintada por Alicia Alicia suele comprender la lección → Lalección suele ser comprendida por Alicia Él está comprendiendo la lección → La lección está siendo comprendida por él
No admiten la coordinación entre el auxiliar y el verboide
Alicia ha pintado lapared => * Alicia ha y pinta
Alicia suele comprender la lección => * Suele y comprender
Él está comprendiendo la lección => * Está y comprendiendo]
No puede haber intercalaciones entre el auxiliary el verboide. Aunque en el lenguaje hablado suceda este fenómeno. Cuanto más alta la gramaticalización, menor el grado de intercalación. Esto nos informa respecto del grado de densidad semántica...
Regístrate para leer el documento completo.