Literatura amerindia (POPOL VUH)

Páginas: 6 (1318 palabras) Publicado: 27 de marzo de 2014
‘’La literatura Amerindia’’






Primer Periodo Académico.





A través de este ensayo se verán reflejadas unas de las tantas características de la literatura Amerindia , por consiguiente a esto se destacarán las semejanzas que existen entre Popol Vuh , el texto más representativo para los Quichés tanto como para la Literatura Amerindia .
Son unas cuantas descripciones, posturasy oponiencias que se anunciarán , con el objetivo de lograr establecer una correlación con un cierto fragmento de la ‘’Araucana’’ y las voces amerindias en la época de la colonia.

Para empezar destacaremos principalmente en éste texto a los Mayas , Nahuas y quechuas , ya que estos son las voces amerindias en aquella época.
Los Mayas eran una comunidad indígena que se difundía mediante códices, donde el Popol Vuh y el Chiliam Balam fueron las obras principales de ésta comunidad .La literatura y la cultura maya se ha basado a través de relatos , mitos e historias ,en la época de la conquista , los varios libros del Chiliam Balam , recopilan conocimientos religiosos , históricos , literarios y astronómicos , procedentes de diversas épocas . Se dicen que estas dos obras fueronescritas después de la conquista española , claramente siguiendo la tradición de los caracteres jeroglíficos en las piedras , estuco , madera cerámica y de los códices hechos con tiras de papel de piel de venado o de papel de amate .
Cuando los españoles llegaron a America encontraron el conocimiento y los hechos del pasado que se transmitían a través de la tradición oral , por medio de símbolosjeroglíficos , dibujos simbólicos y nudos de colores o quipus de estas etnias indígenas , con el paso del tiempo sacerdotes y humanistas instruían grupos selectos de amerindios para suministrar en la lengua y cultura castellana. Gracias a esto se destacaron las versiones escritas , ya pues que era un gran paso transcribir lo oral a lo escrito y de la imagen a la letra .
En la traducción de textosparticiparon tanto indígenas como europeos , pero aquellos no tenían los ‘’estudios’’ suficientes como para traducir claramente , así que pequeñas partes reducidas de personas en el sigo XIX han alcanzado transcribir correctamente los mensajes que estos han querido transmitir , cuyas singularidades enriquecieron a la literatura hispanoamericana.
La poesía Náthuatl posee una de las mayorescomposiciones que se idearon en el siglo anterior a la conquista española . Los documentos pictográficos servían en ese entonces para la memoria ya que los acontecimientos pasados se transmitían de forma artística , con la poesía o con la música. Debido a la importancia de la actividad poética en la sociedad nahua , lo reyes y nobles eran los que se dedicaban a ella , se puede recalcar que la poesíanáhuatl es aquella donde los símbolos e imágenes particulares , la impertinencia en ciertas palabras , el uso de metáforas y comparaciones fijas hacían parte de este género literario en aquella comunidad , destacándola de cualquier otra.
La expresión literaria en las lenguas amerindias era muy viva según recopilaciones y antologías que ahora no se presentan como antes. Los poemas y narracionesconquistados recogieron el sentir de los pueblos indígenas y el orgullo de sus tradiciones .
En nuestros días la literatura escrita en lenguas nativas reafirma la capacidad de resistencia de los pueblos indígenas , el orgullo en las tradiciones autóctonas y la heterogeneidad cultural y lingüística de Hispanoamérica .

Enfocándonos en el libro ‘’Popol Vuh’’ o más reconocido como el génesis de lacomunidad Quiché , es una obra que extracta una serie de mitos y leyendas de dicha etnia , además narra el origen del universo y de los hombres que tras intentos fallidos al fin fueron creados del maíz y menciona sus penosos trasegares donde debían rendir culto a los dioses , éste libro trae una fuerte relación con la Literatura Amerindia por el conjunto de idolatrías y creencias paganas que...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Literatura indigena (popol vuh, rabinal achí)
  • Literatura maya popol vuh
  • Popol vuh
  • Popol vuh
  • Popol vuh
  • Popol Vuh
  • POPOL VUH
  • Popol Vuh

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS