Literatura indígena
zapoteco del istmo / español
Doo yoo ne ga’ bia’
Irma Pineda Santiago
letras indígenas contemporáneas
http://ww.cdi.gob.mx
http://ww.cdi.gob.mx
http://ww.cdi.gob.mx
http://ww.cdi.gob.mx
CDI 897 L47i P55dd Pineda Santiago, Irma Doo yoo ne ga’ bia’ [texto] = De la casa del ombligo a las nueve cuartas / Irma Pineda Santiago. --México : cdi, 2008. 73 p. – (Serie Letras Indígenas Contemporáneas) Texto en zapoteco de Juchitán de Zaragoza, Oaxaca y español. ISBN 978-970-753-179-6 1. LITERATURA ZAPOTECA – POESÍA 2. POESÍA ZAPOTECA 3. POESÍA ZAPOTECA – TRADUCCIONES AL ESPAÑOL 4. COSMOVISIÓN ZAPOTECA I. Ser. II. t.: De la casa del ombligo a las nueve cuartas III. t. Catalogación en la fuente: GYVA
Primera edición, 2008 D.R. © 2008 Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas Av. México Coyoacán 343, colonia Xoco, delegación Benito Juárez, C.P. 03330, México, D.F. www.cdi.gob.mx ISBN 978-970-753-179-6 / Doo yoo ne ga’ bia’. De la casa del ombligo a las nueve cuartas ISBN 978-970-753-187-1 / Serie Letras Indígenas Contemporáneas
coordinador a de l a serie cuidado editorial
Fabiola SevillaHernández
d i s e ñ o d e f o r m at o
Anastasia Rodríguez
fotogr afía
Víctor Castañeda
Eleuterio García Hernández
d i s e ñ o d e p o r ta d a e i n t e r i o r e s
Manik•Astrid Stoopen
Queda prohibida la reproducción parcial o total del contenido de la presente obra, sin contar previamente con la autorización del titular, en términos de la Ley Federal del Derecho de Autor y, en sucaso, de los tratados internacionales aplicables. La persona que infrinja esta disposición se hará acreedora a las sanciones legales correspondientes. Impreso y hecho en México
http://ww.cdi.gob.mx
zapoteco del istmo / español
Irma Pineda Santiago
http://ww.cdi.gob.mx
http://ww.cdi.gob.mx
Gusiga’de’ Sebastián gubidxa ni rudii biaani’ ladxidua’ A Sebastián, sol queilumina mi corazón
http://ww.cdi.gob.mx
http://ww.cdi.gob.mx
Presentación Prólogo Doo yoo La casa del ombligo Guendanabani La vida Ga’ bia’ Las nueve cuartas
11 12 15
39
61
http://ww.cdi.gob.mx
http://ww.cdi.gob.mx
Presentación
En el marco del Año Internacional de las Lenguas, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (cdi), a través de laDirección de Comunicación Intercultural, presenta la serie Letras Indígenas Contemporáneas de los pueblos originarios, con la finalidad de fortalecer, dar a conocer y difundir la literatura de escritores en lenguas indígenas, creadores de poesía, de universos y múltiples imágenes a través de su idioma y su cultura. Letras Indígenas Contemporáneas se inicia con cinco obras bilingües en lenguas maya,zapoteca del Istmo, tzotzil y totonaca. Los autores que inauguran esta serie son Briceida Cuevas Cob, originaria de Tepakán, Calkiní, Campeche, hablante de maya; Irma Pineda Santiago y Esteban Ríos Cruz, ambos de Juchitán de Zaragoza, Oaxaca, hablan zapoteco; Ruperta Bautista Vázquez, de Hueyzacatlán, hoy San Cristóbal de las Casas, Chiapas, hablante de tzotzil, y Manuel Espinosa Sainos, de Ixtepec,Puebla, que habla la lengua totonaca. Son cinco poetas jóvenes y reconocidos que han sabido fortalecer su lengua y su cultura a través del arte de la literatura. En estas obras, los autores transmiten, desde diversas temáticas, sus culturas vivas: el amor y el desamor, la nostalgia, la familia, la infancia. De manera descriptiva y sintética, esencia de la poesía, nos dicen cómo ven el mundo, y noshablan de lo que aman, de lo que viven y mueren. Escriben en su idioma y, luego, con la misma sonoridad, esas frases, esas voces son convertidas al español. El ritmo y la musicalidad son un acierto; los lectores gozarán en ambas lenguas estos poemarios, que evocan la riqueza de las palabras en diferentes tonalidades.
http://ww.cdi.gob.mx
Prólogo
De la casa del ombligo, nuestra...
Regístrate para leer el documento completo.