literatura precolombina

Páginas: 5 (1151 palabras) Publicado: 31 de mayo de 2013
LITERATURA PRECOLOMBINA
Se dice literatura precolombina a toda manifestación de carácter literario "de acuerdo a los estándares actuales", procedente de las culturas y pueblos de América, anterior a la llegada de Cristóbal Colón y de la cultura europea, o más bien, la cultura medieval española. A menudo se incluye en esta definición el concepto de literatura como toda expresión escrita, por sufuerte carácter artístico-religioso que busca explicar el mundo. Sin embargo en el siguiente capítulo sólo se observarán las manifestaciones más alegóricas de la cultura anterior a la invasión europea... y tambien en Colombia con capital en bogota
La literatura precolombina debe considerase como una de las raíces de la literatura guatemalteca. La otra raíz es la literatura española traída porlos conquistadores. Así pues, hasta hoy, la literatura propiamente guatemalteca ha sido escrita en español, por autores pertenecientes a la nueva realidad sociocultural resultante del mestizaje entre lo indígena y lo hispano.
Lo afirmado no pretende restar méritos a las letras precolombinas, ni negar el valioso desarrollo que la literatura escrita en las lenguas mayas está experimentando en lasúltimas décadas, lo cual puede cambiar, a mediano plazo, el perfil y la definición de nuestra literatura.
Por otra parte, en este artículo nos referimos a la literatura en el sentido escrito de la palabra, es decir, obras de arte verbal, textos en donde predominan los valores estéticos. Desde este punto de vista, las grandes obras precolombinas respondían a otra dimensión. En ellas se transmitíanvalores éticos y tradiciones culturales, se difundían creencias religiosas, o se reclamaban derechos violados, a la vez que se entretenía a las personas.
Desde luego, la obra más valiosa y conocida de esta literatura es el Popol Vuh. Esta obra era oral, es decir, se transmitía de generación en generación, no fue escrita, hasta donde se sabe, sino poco después de la conquista española,posiblemente por un indio que aprendió a leer y escribir el idioma español, talvez uno de los primeros alumnos de los frailes misioneros.
El manuscrito de Chichicastenango:
Como se conoce también a este libro, permaneció ignorado, en el convento parroquial de aquella población, hasta cuando lo descubrió el fraile dominico Francisco Ximénez, quien ejerció su ministerio en ese poblado entre finales delsiglo XVII y los primero años del XCIII (hasta 103). Se dice que Ximénez logró que los indios le confiaran el texto, aunque lo más probable es que lo haya encontrado en el propio convento, pues se cree que existía una copia efectuada por el indígena Diego Reinoso. De inmediato, Ximénez se puso a traducirlo.
No fue hasta el siglo XIX cuando retornó el interés por esta obra. En este sentido, eldato más importante consiste en que el sacerdote francés Charles Etienne de Bourbourg, quien vivió en Guatemala a mediados de aquel siglo, obtuvo el texto del Popol Vuh, y lo tradujo al francés. Se editó en París, en 1861, con el nombre de Popol Vuh, Le libre sacré et le mythes de l´antiquité americaine. Después, los originales de Bourbourg, a la muerte de este, fueron comprados por Alphonse Inart,quien los vendió a Otto Stoll. El texto se vendió en subasta y fue a das a la Universidad de Chicago, Biblioteca New Berry. Allí lo descubrió el estudioso guatemalteco Adrián Recinos, ya en el siglo veinte. Lo tradujo, y fue editado por primera vez en 1947, en la ciudad de México, por el Fondo de Cultura Económica, precedido de un estudio del propio Recinos. Es la traducción más divulgadahasta el presente.
Hay otras traducciones del famoso texto. Una de las más interesanets, entre las recientes, es la de Adrián Inés Chávez. Viene dividida en columnas. En una aparece el texto en quiché; en otra, la traducción de Ximénez; en otra, una traducción literal, hecha por Chávez; y en la cuarta, una traducción libre, también de Chávez. De gran valor son las versiones preparadas por la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • literatura precolombina
  • Literatura precolombina
  • literatura precolombina
  • LITERATURA PRECOLOMBINA
  • Literatura Precolombina
  • Literatura precolombina
  • Literatura precolombina
  • literatura precolombina

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS