Literatura prehisp ínica mexicana maria luisa
Al llegar los
españoles
a
América
, las dos culturas precolombinas que sobresalen por su riqueza en
costumbres, su organización y sus testimonios literarios: la
literatura
náhuatl
perteneciente a los pueblos del
Valle del Anáhuac y la
maya
perteneciente a los de la
Península de Yucatán
y
Guatemala
. La literatura, náhuatl abarcaba todos los aspectos de la vida, pues tenía como fin retener de memoria todo el
saber acumulado por las generaciones anteriores, tanto ideas religiosas, mitos, rituales, adivinaciones, como
cuestiones de
medicina
,
historia
y
derecho
; además comprendía una gran parte de
oratoria
, de
poesía
épica y
lírica. La
prosa era utilizada para la elaboración de discursos didácticos, narraciones míticas y relatos
históricos; y el verso, para los poemas religiosos o profanos.
El nombre mismo del poeta,
cuicani
, que significa "el cantor", indica que poema y canto eran sinónimos, ya
que el poema siempre debía ser cantado o recitado acompañado de instrumentos musicales. El estilo oratorio y poético estaba caracterizado por el uso recurrente de figuras tales como los paralelismos fonéticos, las
semejanzas, las alteraciones y la unión de dos palabras para crear un binomio, así como por el empleo de
metáforas
muy elaboradas.
Esta literatura también distinguía cierto número de géneros. En primer término, el
teocuicatl
, canto divino o
himno
, su estilo está sobrecargado de alusiones esotéricas y metáforas; trataban temas religiosos y no sólo debían ser cantados sino también representados. Otros himnos más simples se reducían a repetir fórmulas
mágicas o
conjuros
. Los demás poemas eran clasificados de acuerdo a su tema y a su origen. Así se tenían
cantos guerreros, cantos floridos y maliciosos, poemas de primavera, etcétera. Algunos de estos eran
verdaderas leyendas como el canto de Quetzalcóatl. Finalmente se encuentran también elementos de un arte dramático en las piezas en las que hay al mismo
tiempo recitaciones, cantos, danzas y música donde actores disfrazados personificaban a los héroes históricos
o míticos y entablaban diálogos.
Por otro lado está la literatura maya, dentro de la cual sobresale el
Popol Vuh
o Libro del Consejo,
correspondiente al pueblo
quiché, obra narrativa que contiene el concepto de origen para aquella cultura y en
la que intervienen seres sobrenaturales, bestias y fuerzas cósmicas. Aunque esta obra es la más representativa
también dejaron testimonios en teatro con el
Rabinal Achí
. Otros escritos importantes son los que conforman
los libros del
Chilam Balam
; la mayor parte de estos textos son de género místico, otros contienen síntesis de relaciones de hechos con sentido religioso. La última parte del manuscrito consiste en la transcripción de las
profecías
atribuidas al sacerdote Chilam y a otros más.
México es el país con mayor cantidad de hablantes del idioma castellano en el mundo. Sin embargo, 500 años
después del traumático choque cultural que impuso allí la hegemonía del español, varios millones de individuos preservan en su territorio el uso de 56 lenguas prehispánicas sobrevivientes. Algunas de ellas van
desafortunadamente en camino de transformarse en lenguas muertas, pero otras muchas incrementan su
número de hablantes en cada nuevo censo.
El náhuatl es utilizado actualmente por un millón y medio de individuos que habitan en 16 diferentes estados
mexicanos y algunos sitios de la vecina República de El Salvador. Las lenguas mayas, como el maya yucateco, quiché, cackchiquel, tzotzil y tzeltal, tienen unos cuatro millones de hablantes en territorios de
México, Guatemala, Belice y El Salvador.
Sólo en el estado mexicano de Oaxaca, por ejemplo, la mitad de sus pobladores actuales habla alguno de los
16 idiomas nativos como el zapoteco, mixteco, chinanteco, mixe, etc.
...
Regístrate para leer el documento completo.