long translation

Páginas: 13 (3155 palabras) Publicado: 25 de septiembre de 2014
20 de septiembre de 2014

A: Long Translation 1 – First draft
Memories Representations and

Memories, Representations and

Working through Genocides

Working through Genocides

Daniel Feierstein
Centro de Estudios sobre Genocidio UNTREF - CONICET
International Association of Genocide
Scholars (IAGS)

Daniel Feierstein
Centro de Estudios sobre
Genocidio - UNTREF - CONICETInternational Association of Genocide
Scholars (IAGS )

La perspectiva que aquí se presenta This paper analyzes the consequences of
comprende a la violencia estatal masiva terror on the identities of genocide survivors.
contemporánea

como

intentos

de It starts from the assumption that genocide in

transformación y reorganización de las the modern world seeks to transform andrelaciones sociales. Las muertes masivas reorganize the social fabric. Massive state
serían de este modo un instrumento para el violence is thus seen as instrumental and
objetivo estratégico del genocidio: el quiebre, serving a broader objective: the breakdown,
arrasamiento

y

transformación

de

la destruction and transformation of the

identidad de la sociedad sobreviviente.

identityof the survivors. This view is based

Esta concepción estuvo en la base de on Raphael Lemkin’s pioneering definition of
la definición del concepto de genocidio por su genocide, but also on a careful analysis of the
creador, Raphael Lemkin, y también en el socio-political outcomes of Nazism and
análisis de las consecuencias socio-políticos Stalinism as well as those of the National
de lasexperiencias del nazismo y el Security doctrine, a counterinsurgency
stalinismo, o las investigaciones de la CIA en strategy developed by the CIA and
las décadas de los ´50 y ´60 y su implemented throughout Latin America in
implementación en América Latina a través the 1950s and 1960s, among other historical
de la Doctrina de Seguridad Nacional, entre cases.
otros casos históricos.
El presentetrabajo se propone
analizar las consecuencias de dicho ejercicio
del terror en las identidades

de

las

sociedades sobrevivientes, a través de la


identitarios.
La

remains but, because the memories cannot
respuesta

clásica

de

una be processed in narrative form, they cannot

estructura de identidad, al detectar el riesgo be modified. Instead, they produce
que podríaimplicar la narrativización de una dislocations of identity; for example,
experiencia traumática, es bloquear su repressed feelings are responsible for such
acceso a la consciencia clausurando su diverse mental health problems such as
constitución narrativa. La sensación está phobias, hysteria, obsessions and repetition
pero, al no resultar accesible, no puede ser compulsion. Thus, unprocessedfeelings are
rememorada y de allí su persistencia sin "played out" in endless ways that are harmful
modificación. Pero aquello que subsiste or problematic for the subjects and/or their
inmodificado no es el hecho vivido en sí, sino social environment. However, what is
la sensación subjetiva ante dicha vivencia.

repressed is only the subjective experience of

Dicha sensación, al no lograrser the event that took place, not the event
integrada

en

una

estructura

narrativa, itself.

desarticula la propia identidad. Este conjunto
de

sensaciones

no

transformadas

en

palabras, retorna de infinitas maneras a
través de la acción y es activada por
numerosas situaciones que desencadenan
conductas dañinas o problemáticas para el
propio sujeto y para su entorno,como las
fobias, las histerias, las obsesiones y la
compulsión a la repetición. (la obsesión no es
una conducta)
A nivel social, esta compulsión a la At the social level, repetition compulsion is
repetición se articula con un fenómeno related to a transubjective phenomenon Kaës
transubjetivo (llamado pacto denegativo) por (1989) calls the ’denegative pact’, that is, an
el cual se...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Translation
  • translation
  • translation
  • translation
  • La Longa
  • Longo
  • A Lala Long Ling Long
  • Translation Concepts

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS