Los Doce Trabajos De Hercules
de
Enrique de Villena
Índice
Presentación
Carta a Mosén Pere Pardo
Introducción
Capítulo Primero - Capítulo Segundo - Capítulo Tercero
Capítulo Cuarto - Capítulo Quinto - Capítulo Sexto
Capítulo Séptimo - Capítulo Octavo - Capítulo Noveno
Capítulo Décimo - Capítulo Onceno - Capítulo Doceno
Conclusión
Los doce trabajos de Hércules
Presentaciónde Enrique de Villena
Comiença el tractado de los Doze trabajos de Ércules, ordenado por el muy alto señor don Enrique de Villena, del alto e magnífico señor don Pedro, Condestable de Castilla, fijo, e del muy alto, claro e poderoso señor don Enrique, de Castilla rey, nieto, las almas de los cuales Dios en su gloria resçiba. E fízolo a preçes e instançia del virtuoso cavallero mosén Pero Pardo,consegero del alto e poderoso señor el de Aragón rey, señor de la varonía de Albaida e de Corbera, escripto en romançe catalán. E acabóse en Valençia del Çid la biéspera de Ramos del año del nasçimiento del nuestro salvador Jhesú Christo de mill e cuatroçientos e diez e siete años, en el mes de abril. E después trasladólo él mesmo en lengua castellana, a suplicaçión de Johán Fernández de Valerael moço, su escrivano en la su casa e notario público en todas las villas e logares de la su tierra, deseoso saber las declaraçiones d'estos trabajos de Ércules, que otras vezes en departidos logares oyera contar e plaziéndole la manera como eran en este puestos tractado. En la cual trasladaçión en algunos passos el dicho señor alongó más de lo que en el original catalán fizo, e en otros acortó,segúnd lo requería la obra a mayor declaraçión por el trocamiento de las lenguas, non mudando la substançia del primero conçebimiento nin la orden del proçeder, usando del común fablar e fuyendo o apartando, siquiera esquivando, cuanto pudo de los intricados e menos entendidos por legos vocablos, a fin que a muchos pudiese aprovechar e comunicarse.
Los doce trabajos de Hércules
Carta a Mosén PerePardo
de Enrique de Villena
Muy honorable e virtuoso cavallero, ya sea por vulgada fama fuese informado de vuestras virtudes, mucho mayormente agora he avido cognosçimiento de aquéllas por comunicarme e desvelar vuestros loables deseos, talante aviendo de saber los fechos de los antigos e gloriosos cavalleros, de los cuales los poethas e istoriales han en sus obras comendado, perpetuando lasrecordaçiones de aquéllos. Singularmente los trabajos del fuerte Hércules, que por su virtud fue entre los gentiles deificado, rogándome los allegase e juntos en un tractado poner quisiese en lengua catalana por informaçión vuestra, opinando vós yo oviese leído los istoriales que d'esto han tractado e poetas que con ello guarnesçieron sus ficçiones. Fue a mí plazible vuestra loadera inclinaçión ela satisfaçión cargosa, considerando mis insufiçiençia e discreçión, siquiera la poquedat de istorias por mí vistas, non algo menos las curiales e familiares ocupaçiones que non dan logar e, sobre todo, las adversidades de la movible fortuna non consintiendo el mío reposar pensamiento. Empero confiando en el Bien soberano, que es dador de todos bienes e ayuda a los buenos desseos, supliendo elfallesçimiento de los deseantes, e trae los buenos propósitos a devidas fines; e que vos, por vuestras amistança e bondat, soportaredes los fallesçimientos, asi en estilo como en orden, en el presente por mí puestos tractado por inadvertençia e más verdaderamente ignorançia, atrevíme en buscar, coger e ordenar los dichos trabajos, en tal guisa que non se perdiese tan buen deseo, somido en la mar depotençia, nin peligrase por las ondas del tiempo, antes fuese en acto deduzido por viento suave paçífico e de elocuençia a praticable puerto. E si por mí, segúnd es dicho, menguadamente fuese tractado, por otros más sufiçientes, vista la materia, seer pudiese de mejor vestida forma, rogándovos açeptedes la presente obra, acatando las materia e afecçión mías, non aviendo respecto a la rudidat de la...
Regístrate para leer el documento completo.