los tales

Páginas: 14 (3426 palabras) Publicado: 21 de octubre de 2013
Ini Inv, e3: a4 (2008)

La enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras y las TICs:
el caso del Español como Lengua Extranjera (ELE)
Narciso M. Contreras Izquierdo.
Área de Lengua Española. Departamento de Filología Española. Facultad de
Humanidades y CC.EE. Universidad de Jaén. Campus Las Lagunillas s/n, 23071,
Jaén, España.
ncontrer@ujaen.es

Resumen
Las denominadas Tecnologías de laInformación y de la Comunicación
(TICs), presentes hoy día en todos los ámbitos de nuestra sociedad, han afectado
de forma notable el ámbito educativo. En este sentido, la enseñanza de lenguas
extranjeras ha visto cómo en las últimas décadas las TICs han contribuido a
desarrollar una metodología comunicativa, que aprovecha las ventajas de estas
modernas herramientas informáticas.
Nuestraintención en este trabajo es analizar la integración de las TICs en el
proceso de enseñanza-aprendizaje del Español como Lengua Extranjera (ELE),
realizando una breve reflexión sobre su idoneidad y los recursos informáticos
disponibles en la actualidad.
INTRODUCCIÓN
Las Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TICs) están
presentes hoy día en todos los ámbitos de la sociedad, algoque ha provocado una
profunda transformación en muchos aspectos. Como no podía ser de otro modo,
este efecto también se ha producido en el entorno educativo, apareciendo lo que
se ha dado en llamar e-learning, esto es, el empleo de la tecnología a través de los
modernos medios tecnológicos en el proceso de enseñanza y aprendizaje.i
Desde la aparición de los primeros ordenadores (que han pasadode ser
herramientas de cálculo a herramientas de información y de comunicación),
numerosos investigadores en todo el mundo comenzaron a investigar y a trabajar
sobre la incorporación de las herramientas informáticas al campo de la didáctica.
Es así como surge la Enseñanza de Lenguas Asistido por Ordenador (ELAO),ii
siendo sus áreas de interés la innovación pedagógica aplicada a lainvestigación
sobre métodos de enseñanza-aprendizaje y adquisición de segundas lenguas. En
un nivel más práctico, se interesa en la creación de entornos de aprendizaje.
Los primeros trabajos de relevancia en el empleo de los ordenadores para
el aprendizaje de idiomas se producen en Estados Unidos al final de los años 60 del
siglo pasado. Surgen así las primeras aplicaciones, que se centran en eldesarrollo
de actividades sencillas de gramática, sintaxis y traducción. Podemos decir que
estos primeros intentos no son más que el traslado a un formato virtual de los
contenidos de los cursos tradicionales.

i

Ini Inv, e3: a4 (2008)

Es a partir de los años 70 cuando se evidencia un mayor interés en
investigar el potencial de estas herramientas como medio de enseñanza y
aprendizaje.Aparecen así los primeros programas que, por ejemplo, evaluaban de
forma básica (“correcto” / “incorrecto”) las respuestas de los alumnos. De este
modo, las primeras aplicaciones didácticas de la ELAO seguían una línea cercana a
los modelos conductistas en boga en aquella época.
A mediados de los años noventa los ordenadores comienzan a gestionar,
además de información textual otra de tipo sonoroy visual en movimiento, lo que
supone un enorme avance para la enseñanza. Igualmente, la aparición de Internet
introduce dos conceptos determinantes: la interacción (acción que persigue una
finalidad comunicativa) y la interactividad (simulación electrónica del proceso de
interacción). Es por esto por lo que la Web tiene una serie de usos muy prácticos
en el aprendizaje de lenguas, entre losque podemos destacar su empleo como
fuente de información actualizada con un coste reducido (periódicos, radio,
televisión…), como acceso a diccionarios on line, la posibilidad de participar en
debates asíncronos, la de acceder a bibliotecas y a numerosas obras en formato
electrónico, etc. Otra aplicación importantísima de la Web ha sido la educación
virtual (e-learning).iii
Con estos...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • taleer
  • Talara
  • Tales
  • Que Tal!
  • Tales
  • Tala
  • Taler
  • que tal

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS