Madrasa - curso de iniciacion a la lengua arabe
Página 1 de 6
MADRASA
índice
LECCIÓN 1
DIÁLOGOS
Diálogo 1
Jâlid: as-salâmu ‘aláikum Jalîl: wa ‘aláikumu s-salâm Jâlid: ismî Jâlid, mâ smuk(a)? / mi nombre es Jâlid, ¿cuál es tu nombre? Jalîl: ismî Jalîl / mi nombre es Jalîl Jâlid: káifa hâluk(a)? / ¿cómo estás (=káifa l-hâl)? Jalîl: bi-jáir(in), wa l-hámdu lillâh, wa káifa hâluk(a)anta? / bien, al-hámdu lillâh, ¿y cómo estás tú? Jâlid: bi-jáir(in), wa l-hámdu lillâh / bien, al-hámdu lillâh
ﺧﺎﻟﺪ: اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺧﻠﻴﻞ: وﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﺴﻼم ﺧﺎﻟﺪ: إﺳﻤﻲ ﺧﺎﻟﺪ، ﻣﺎ ٱﺳﻤﻚ؟ ﺧﻠﻴﻞ: إﺳﻤﻲ ﺧﻠﻴﻞ ﺧﺎﻟﺪ: آﻴﻒ ﺣﺎﻟﻚ؟ ﺧﻠﻴﻞ: ﺑﺨﻴﺮ، واﻟﺤﻤﺪ ﷲ، وآﻴﻒ ﺣﺎﻟﻚ أﻧﺖ؟ ﺧﺎﻟﺪ: ﺑﺨﻴﺮ، واﻟﺤﻤﺪ ﷲ
Diálogo 2
Jawla: as-salâmu ‘aláikum Jadîŷa: wa ‘aláikumu s-salâm Jawla: ismî Jawla, mâ smuk(i)? / mi nombre esJawla, ¿cuál es tu nombre? Jadîŷa: ismî Jadîŷa / mi nombre es Jadîŷa Jawla: káifa hâluk(i)? / ¿cómo estás (=káifa l-hâl)? Jadîŷa: bi-jáir, wa l-hámdu lillâh, wa káifa hâluk(i) anti? / bien, alhámdu lillâh, ¿y cómo está tú? Jawla: bi-jáir(in), wa l-hámdu lillâh / bien, al-hámdu lillâh
ﺧﻮﻟﺔ: اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺧﺪﻳﺠﺔ: وﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﺴﻼم ﺧﻮﻟﺔ: إﺳﻤﻲ ﺧﻮﻟﺔ، ﻣﺎ ٱﺳﻤﻚ؟ ﺧﺪﻳﺠﺔ: إﺳﻤﻲ ﺧﺪﻳﺠﺔ ﺧﻮﻟﺔ: آﻴﻒ ﺣﺎﻟﻚ؟ ،ﺧﺪﻳﺠﺔ: ﺑﺨ ﻴﺮ، واﻟﺤﻤ ﺪ ﷲ وآﻴﻒ ﺣﺎﻟﻚ أﻧﺖ؟ ﺧﻮﻟﺔ: ﺑﺨﻴﺮ، واﻟﺤﻤﺪ ﷲ
Diálogo 3
Muhammad: as-salâmu ‘aláikum Sharif: wa ‘aláikumu s-salâm Muhammad: min áina anta? / ¿de dónde eres tú? Sharîf: anâ min Bâkistân / yo soy de Pakistán Muhammad: hal anta bâkistânî? / ¿(acaso) tú eres pakistaní? Sharîf: na‘am, anâ bâkistânî, wa mâ ŷinsíyatuk(a) anta? / sí, soy pakistaní, ¿ cuál es tu nacionalidad?
ﻣﺤﻤﺪ:اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺷﺮﻳﻒ: وﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﺴﻼم ﻣﺤﻤﺪ: ﻣﻦ أﻳﻦ أﻧﺖ؟ ﺷﺮﻳﻒ: أﻧﺎ ﻣﻦ ﺑﺎآﺴﺘﺎن ﻣﺤﻤﺪ: هﻞ أﻧﺖ ﺑﺎآﺴﺘﺎﻧﻲ؟ ﺷﺮﻳﻒ: ﻧﻌﻢ، أﻧﺎ ﺑﺎآﺴﺘﺎﻧﻲ، وﻣﺎ ﺟﻨﺴﻴﺘﻚ أﻧﺖ؟ ﻣﺤﻤﺪ: أﻧﺎ ﺗﺮآﻲ، أﻧﺎ ﻣﻦ ﺗﺮآﻴﺎ ﺷﺮﻳﻒ: أهﻼ وﺳﻬﻼ
http://www.musulmanesandaluces.org/madrasa/Madrasa-1.htm
29/05/2007
Como hemos advertido en la presentación del curso
Página 2 de 6
Muhammad: anâ turkî, anâ min Turkiâ / yo soy turco, yo soy de TurquíaSharif: áhlan wa sahlan / hola (=encantado)
Diálogo 4
Máriam: as-salâmu ‘aláikum Çáinab: wa ‘aláikumu s-salâm Máriam: min áina anti? / ¿de dónde eres tú? Çáinab: ana min Misr / yo soy de Egipto Máriam: hal anti misríya? / ¿ (acaso) tú eres egipcia? Çáinab: na‘am, anâ misríya, wa mâ ŷinsíayatuk(i) anti? / sí, soy egipcia, ¿cuál es tu nacionalidad? Máriam: anâ sûríya, anâ min Sûriâ / yo soysiria, soy de Siria Çáinab: áhlan wa sáhlan / hola (=encantada)
ﻣﺮﻳﻢ: اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ زﻳﻨﺐ: وﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﺴﻼم ﻣﺮﻳﻢ: ﻣﻦ أﻳﻦ أﻧﺖ؟ زﻳﻨﺐ: أﻧﺎ ﻣﻦ ﻣﺼﺮ ﻣﺮﻳﻢ: هﻞ أﻧﺖ ﻣﺼﺮﻳﺔ؟ زﻳﻨ ﺐ: ﻧﻌ ﻢ، أﻧ ﺎ ﻣﺼ ﺮﻳﺔ، وﻣ ﺎ ﺟﻨﺴﻴﺘﻚ أﻧﺖ؟ ﻣ ﺮﻳﻢ: أﻧ ﺎ ﺳ ﻮرﻳﺔ، أﻧ ﺎ ﻣ ﻦ ﺳﻮرﻳﺎ زﻳﻨﺐ: أهﻼ وﺳﻬﻼ
Diálogo 5
Ahmad: as-salâmu ‘aláikum Badr: wa ‘aláikum as-salâm Ahmad: hadzâ aj-î, huwa mudárris / éste es mi hermano, él esmaestro Badr: áhlan wa sáhlan / hola (=encantado) Ahmad (con su hermano): hadzâ sadîq-î, huwa muhándis / éste es mi amigo, él es ingeniero al-aj (el hermano): áhlan wa sáhlan Ahmad; ma‘a s-salâma / adiós Badr: ma‘a s-salâma
أﺣﻤﺪ: اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺑـﺪر: وﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﺴﻼم أﺣﻤﺪ: هـﺬا أﺧـﻲ، هﻮ ﻣﺪرس ﺑـﺪر: أهﻼ وﺳﻬﻼ أﺣﻤ ﺪ: هـ ﺬا ﺻﺪﻳﻘـ ﻲ، هـ ﻮ ﻣﻬـﻨﺪس اﻷخ: أهﻼ وﺳﻬﻼ أﺣﻤﺪ: ﻣﻊ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑـﺪر: ﻣﻊ اﻟﺴﻼﻣﺔDiálogo 6
Nadà: as-salâmu ‘aláikum Hudà: wa ‘aláikumu s-salâm Nadà: hádzihi ujt-î, hiya tabîba / ésta es mi hermana, ella es médico Hudà: áhlan wa sáhlan / hola (=encantada) Nadà (hablando a su hermana): hádzihi sadîqa-tî, hiya tâliba / ésta es mi amiga, ella es estudiante al-ujt (la hermana): áhlan wa sáhlan Nadà: ma‘a s-salâma / adiós Hudà: ma‘a s-salâma
ﻧـﺪى: اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ هـﺪى: وﻋﻠﻴﻜﻢاﻟﺴﻼم ﻧـﺪى: هـﺬﻩ أﺧﺘـﻲ، هـﻲ ﻃﺒﻴﺒﺔ هـﺪى: أهﻼ وﺳﻬﻼ ﻧـ ﺪى: هـ ﺬﻩ ﺻﺪﻳﻘﺘـ ﻲ، هـ ﻲ ﻃﺎﻟﺒﺔ اﻷﺧﺖ: أهﻼ وﺳﻬﻼ ﻧـﺪى: ﻣﻊ اﻟﺴﻼﻣﺔ هـﺪى: ﻣﻊ اﻟﺴﻼﻣﺔ
http://www.musulmanesandaluces.org/madrasa/Madrasa-1.htm
29/05/2007
Como hemos advertido en la presentación del curso
Página 3 de 6
VOCABULARIO BÁSICO
هـﺬﻩ
hádzihi, ésta
هـﺬا
hadzâ, éste
هـﻲ
hiya, ella...
Regístrate para leer el documento completo.