memoria traduccion texto
Elizabeth A. Kensinger and Daniel L. Schacter
Harvard University, Cambridge, USA
Después deestudiar una lista de palabras que son todas asociadas para una palabra poco presentada del target (no se como traducir eso), la gente a menudo falsamente recuerda o reconoce el target poco presentado. Losestudios previos han demostrado que tales falsas memorias son grandemente reducidas cuando las listas de estudio son presentadas y probadas varias veces en comparación con un solo estudio/ prueba enun solo ensayo.
Nos informan que los adultos mayores, los cuales son a veces más susceptibles a las distorsiones de la memoria de lo que lo son los adultos jóvenes, no presentan ningunareducción en el falso recuerdo o en el falso reconocimiento después de cinco estudios / ensayos de prueba en comparación con un solo ensayo.
Por el contrario, los adultos más jóvenes mostraron una supresiónmás fuerte de las falsas memorias después de cinco estudios / ensayos de prueba en comparación con un solo ensayo.
Estos resultados son consistentes con la idea de que los adultos mayores confían enla memoria para las características generales o en la esencia de los materiales estudiados, pero tienden a no codificar o a recuperar los detalles específicos de los distintos elementos.INTRODUCCIÓN
Numerosos estudios del envejecimiento de la memoria han documentado que los adultos mayores presentan niveles más bajos de recuerdo verídico y reconocimiento recientemente estudiadainformación que los adultos más jóvenes (para revisiones, ver Craik, Anderson, Kerr, y Li, 1995; Luz, 1991).
Sin embargo, una creciente evidencia converge a la conclusión de que comparando a los másjóvenes adultos, adultos mayores muestran a veces igual o mayores niveles de falso recuerdo y falso reconocimiento de elementos no estudiado previamente. Los primeros estudios de Smith (1975) y...
Regístrate para leer el documento completo.