Metodologia comunicativa
Fundamentos de la Metodología Comunicativa
* ¿Cómo ha sido el aprendizaje y enseñanza de lenguas a lo largo de la historia?
El aprendizaje de lenguas extranjeras no es un fenómeno moderno. El deseo o la necesidad de saber otras lenguas además de la materna ha sido una constante a lo largo de la historia de la humanidad.Se sabe que en la antigüedad civilizaciones como la egipcia o la babilónica disponían de intérpretes que dominaban el idioma de los pueblos que se relacionaban comercialmente o guerreaban. El imperio romano también dispuso de hablantes bilingües de latín y de las lenguas indígenas para que pudieran actuar como intérpretes.
Sin embargo, nadie se sabe cómo se llevó a cabo la enseñanza y aprendizajede lenguas en la llamada Edad Antigua. Pero se sabe, por ejemplo, que entre las clases acomodadas de Roma era habitual tener esclavos griegos con los cuales aprender su lengua.
En la Edad Media se fomentó la enseñanza del latín y el griego como lenguas de acceso a la religión cristiana y a la cultura clásica. Al mismo tiempo, se utilizaron el método gramática-traducción - la enseñanza devocabulario de reglas de gramática y la práctica de la traducción – y se produjeron intentos de enseñar idiomas con el objetivo de hablarlos.
En el Renacimiento sigue presente, sobre todo entre las gentes acomodadas y cultas, el deseo de aprender latín. En esta época, también empieza a extenderse la enseñanza de lenguas modernas y vivas. El procedimiento más frecuente es el aprendizaje devocabulario, de reglas de gramática y la práctica de la traducción. Se utilizaron también libros de diálogos.
Al obispo Comenius fue un gran pedagogo e impulsor de la enseñanza de idiomas. El defendía una enseñanza activa de lenguas.
En el siglo XVIII empezó a introducirse la enseñanza de lenguas modernas en el currículo de las escuelas, colegios y universidades europeas. La enseñanza era la misma que seadoptaban para las lenguas clásicas: la gramática-traducción.
A principios del s. XIX se publica un método para enseñar francés a españoles: el Arte de hablar bien francés – 1809 – Pedro Nicolás Chantreau. El objetivo era que el alumno hablase y que fuese capaz de comunicarse en francés.
A finales del siglo XIX se generaliza el interés por la enseñanza y aprendizaje de segundas lenguas y surgeel Movimiento de Reforma. Este movimiento fue importante por que aportó una nueva perspectiva al campo de la enseñanza de lenguas extranjeras por parte de profesores y pedagogos, y también por sustentarse en los avances llevados a cabo e el campo de la lengua, especialmente en los relativos a los estudios de fonética.
Al mismo tiempo, Saussure concibe la lengua como un sistema de signos queconstituyen una compleja red de estructuras interrelacionadas y entidades que se definen mutuamente – el Estructuralismo.
El auge de la teoría lingüística se debió al cambio de rumbo que se produjo en la enseñanza de lenguas extranjeras en los EE.UU. a raíz del estallido de la Segunda Guerra Mundial. Esta situación propició la aparición de métodos que permitieran aprender o adquirir una lenguaextranjera de forma rápida y eficaz.
Sin embargo, los métodos basados en el estructuralismo empezaron a ser fuertemente revisados hacia mediados de los años sesenta del siglo XX. Esta reacción conducirá al desarrollo de los enfoques comunicativos.
En la actualidad, el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER) se constituye uno de los proyectos más ambiciosos del Consejo de Europa,siendo el producto de más de diez años de investigaciones y trabajo. Su objetivo es proporcionar una base común para la elaboración de programas de lenguas en toda Europa.
De una manera general, en aprendizaje y enseñanza de segundas lenguas nada es completamente nuevo, ni todo está dicho y hecho.
* ¿Por qué se aprenden y se enseñan lenguas extranjeras desde la antigüedad hasta nuestros días?...
Regístrate para leer el documento completo.