Miau

Páginas: 13 (3029 palabras) Publicado: 21 de febrero de 2013
La naranja mecánica
Saltar a: navegación, búsqueda
«La naranja mecánica» redirige aquí. Para otras acepciones, véase La naranja mecánica (desambiguación).
La naranja mecánica
de Anthony Burgess
Género Novela
Subgénero Ciencia ficción, sátira
Edición original en inglés (1962)
Título original A Clockwork Orange
Editorial William Heinemann
Ubicación Bandera del Reino Unido Reino Unido
ISBN0-434-09800-0
Formato Impresión (cartoné y rústica) y audiolibro (casete, cd)
Páginas 192 páginas (edición cartoné) y
176 páginas (edición rústica)

La naranja mecánica (cuyo título original es A Clockwork Orange) es una novela de Anthony Burgess, publicada en 1962 y adaptada por Stanley Kubrick en la película homónima aparecida en 1971. Se la considera parte de la tradición de las novelasdistópicas británicas, sucesora de trabajos como 1984 de George Orwell y Un mundo feliz de Aldous Huxley.
Índice

1 Origen del título
2 Nadsat
3 Argumento
4 Personajes
5 Capítulo 21
6 Inspiración del argumento
7 La película
8 La Técnica de Ludovico
9 Lista de referencias
10 Véase también
11 Enlaces externos

Origen del título

Burgess mencionó que el título sederiva de una vieja expresión cockney (As queer as a clockwork orange, que podría traducirse como "tan raro como una naranja de relojería"), pero descubrió que otras personas encontraban nuevas interpretaciones para el título. Por ejemplo, hubo gente que creyó ver referencias a un antropoide (más precisamente a un orangután, pues la palabra orang es de origen malayo) mecánico. Hubo rumores de queBurgess tuvo la intención de titular su libro originalmente como "A Clockwork Orang" y que tras una ultracorrección terminó con el título con el que lo conocemos hoy. En su ensayo "Clockwork oranges", Burgess menciona que "este título sería ideal para una historia acerca de la aplicación de los principios pavlovianos o mecánicos a un organismo que, como una fruta, cuenta con color y dulzura". Eltítulo alude a las respuestas condicionadas del protagonista a las sensaciones de maldad, respuestas que coartan su libre albedrío.

Otra versión es la que menciona que, siendo el título original de la película "A Clockwork Orange" ("orange" en inglés significa "naranja"), en verdad proviene de otra palabra: "orang", un vocablo de Malasia -donde el autor del libro, Anthony Burgess, vivió durantevarios años.1 Esta palabra tiene otro significado y es el de "persona". De esta manera, el escritor hizo un juego de palabras y, realmente, lo que el título significa es "El hombre mecánico", aludiendo al hecho de que una máquina puede programarse para desempeñar una tarea, pero siempre al costo de quitarle otra función. Esto se relaciona en el libro con la imposibilidad de Alex para provocar daño, alcosto de su incapacidad para defenderse.
Nadsat

El libro, narrado por Alex, está escrito con abundancia de expresiones nadsat, una ficticia jerga adolescente, mezcla de palabras basadas en el idioma ruso, ciertas voces de la jerga rimada Cockney y palabras inventadas por el propio autor. En la segunda parte del libro (capítulo 6), uno de los médicos de Alex, el doctor Branom, describe así elnadsat: "Fragmentos de una vieja jerga. Algunas palabras gitanas. Pero la mayoría de las raíces son eslavas". Burgess escribió que su libro, leído de forma sistemática, era como "un curso de ruso cuidadosamente programado".

Especialmente famosa se hizo la expresión "horrorshow" (transcrita en la edición de Minotauro como "joroschó" y en el doblaje español de la película como "de horrores"). Es unjuego de palabras entre la expresión rusa para bien o bueno y el inglés "horror show", espectáculo de horrores.

Burgess, agudo comentarista de la obra de James Joyce, sobre la cual escribió los ensayos "ReJoyce" y "Joysprick", tomó de éste la solución de inventar un nuevo lenguaje insertando palabras de otros idiomas.

El autor utilizó este recurso -la creación de una jerga adolescente- para...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Miau
  • Miau
  • Miau
  • miau
  • miau
  • miau
  • Miau
  • miau

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS