Miedo a aprender
Por supuesto no es ningún misterio que durante los años que nuestro país ha llevado comosegunda lengua o lengua extranjera el idioma inglés se ha tratado de alguna manera de buscar el método adecuado para la enseñanza de esta lengua, siendo el tradicional antiguo y quizás barbárico método “gramar translation” el más usado para la enseñanzas de idiomas principalmente siendo el latín una de ellas hasta hace un par de años. (Howatt, The Empirical Evidence for the Influence of L1 inInterlanguage 1984: 98)
Lograr desterrar el miedo a aprender es vital para seguir creciendo y no lo lograremos si se sigue usando métodos de enseñanza que solo funcionen para unos cuantos, métodos que desde cierto punto de vista resultan egoístas, pues “solo veo por mis necesidades y mis necesidades son que el alumno no haga desorden en mi clase”, pero ¿Y mis alumnos tienen la culpa de que yo comomaestro los atemorice porque no sé cómo enseñarles?
Pero con la nueva época, ha llegado la hora de emplear nuevos métodos más acordes a las nuevas corrientes pedagógicas de enseñanza de la lengua, metodologías más acordes a las necesidades de los alumnos. Pero con todo esto surgen nuevas preguntas como ¿Cuáles son las necesidades de los alumnos al aprender una segunda lengua? Y ¿Cuál es el mejormétodo para enseñar una segunda lengua?
Estas dos preguntas van íntimamente estrechadas pues, primero que nada hay que saber cuáles son las necesidades de las personas o alumnos para conocer o acercarse a una lengua extranjera. En especial para el nuevo maestro estas preguntas deben ser la guía de su práctica docente, puesto que basándose en dichas preguntas podremos elegir la manera apropiada deacercar la lengua a los alumnos o aprendices. Y es que en primera instancia dichas necesidades de aprendizaje varían en cada escuela, sumándole a esto las maneras de aprendizaje diversas que los educandos poseen tales como kinestésicas, visuales, auditivas etc. (Gardner, Howard. 1983 , Multiple Intelligences) esto hace más difícil la tarea docente, y es que en las escuelas secundarias tenemosun manjar de inteligencias múltiples , y lamentablemente no se les puede dar gusto a todos, es por eso que debe existir este imaginario punto medio donde se pueda mantener un equilibrio dándole énfasis a cada una de las inteligencias múltiples haciendo por supuesto que el conocimiento sea digerible para todos, ¿cómo lo llamamos?, lo llamaremos “Metodología inclusiva” donde cada alumno pueda tenerabrir un sendero a su medida, donde el maestro pueda incluir actividades acordes a cada alumno creando un equilibrio intelectual una manera de ir abriendo caminos hacia la montaña del conocimiento sin crear derrumbes que ocasionen temores a caer y a su vez darle cumplimiento satisfactorio al objetivo principal que es la correcta y adecuada adquisición y uso de la lengua extranjera.CONCLUSION
Las preguntas previamente planeadas no son fáciles de aclarar, pues debido a las diversidad dentro de las aulas de clase no es posible asignar una respuesta inmediata, lo que sí es seguro es que es necesario dejar de lado los métodos arcaicos con los que se solía enseñar la lengua extranjera y los cuales crearon una horrible concepción del idioma inglés, pues los días donde los alumnos...
Regístrate para leer el documento completo.