mio cid
2. Comenten una tirada a elección del PMC, en no menos de 40 renglones, de modo tal que se exponga su función compositiva en el poema, se describan particularidades retoricas y/o lingüísticas yse explique algún fenómeno etimológico destacable, citen en su comentario por lo menos tres fuentes bibliográficas distintas, incorporando las referencias correspondientes mediante notas al pie.Incluyan en su comentario la comparación de diversas ediciones y formas de circulación del texto (cantar de gesta, refundiciones, crónicas alfonsíes, manuscrito encontrado por MP, edición paleográfica,edición crítica, ediciones bilingües modernizadas, adaptaciones en prosa y en verso…).
Tirada 106.
Version original de Menendez Pidal en español antiguo.
Version en prosa.
”-Ya rey Don Alfonso, señortan honrado, destas vistas que hobimos, de mi tomedes algo, trayenos veinte palafres estos bien adobados y treinta caballos corredores, estos bien ensellados tomad aquesto y beso vuestras manos.
Dixorey Don Alfonso:-Mucho me habedes embayado, reçibo este don que me habedes mandado, plego al criador con todos sus santos, este plaçer que me feches, que bien sea galardonado. Mio Cid Ruy Diaz, mucho mehabedes honrado, de nos bien so servido y tengome por pagado, aun vivo seyendo, de mi hayades algo. Adios nos acomiendo, de estas vistas me parto, afe dios del çielo que lo ponga en un buen lugar.”Todas las cosas se hicieron como se habían pensado.
Dijo el Cid: "Rey don Alfonso, señor mío tan honrado, en recuerdo de estas vistas, quered aceptarme algo. Traigo treinta palafrenes, todos bienenjaezados,
treinta caballos ligeros, todos muy bien ensillados,
aceptadlos y dejadme, señor, besaros las manos".
"Mío Cid, me tenéis ya de tanto obsequio colmado.
Estos caballos acepto que vos me habéisregalado,
y que quiera el Creador y con Él todos los santos
que ese placer que me dais os sea muy bien premiado.
Cid Ruy Díaz de Vivar, vos mucho me habéis honrado,
me servís muy bien y estoy...
Regístrate para leer el documento completo.