Mirad esto.
VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL: LOS DIALECTOS DEL CASTELLANO.
1. Lenguas y dialectos.
• Una lengua es un sistema de signos utilizado por una comunidad de hablantes y caracterizado principalmente por:
- Poseer una fuerte diferenciación frente a otras variedades de su mismo origen (y a veces por haberse impuesto a ellas).
- Tener un alto grado de expresividad.
- Servehículo de una importante tradición literaria.
Las lenguas humanas constituyen conglomerados de variedades lingüísticas más o menos emparentadas.
Cuando estas variedades responden a factores geográficos, hablamos de variedades diatópicas o dialectos.
• Un dialecto es un sistema desgajado de una lengua común (ya sea viva o desaparecida), pero sin una fuerte diferenciación, que normalmente tiene unadelimitación geográfica muy concreta (Dialectología).
No hay que olvidar que el término dialecto tiene también un sentido histórico, según el cual cualquier sistema lingüístico que proceda genéticamente de otro es un dialecto de este último; es en este sentido en el que es posible decir que el español es un dialecto del latín, como también lo son el catalán, el portugués, el francés o elitaliano.1 La realidad lingüística de España se caracteriza por su rica diversidad, que se fue conformando a través de los siglos. Esta diversidad afecta tanto a las lenguas como a los dialectos.
Ahora vamos a centrarnos en las variedades geográficas del español en España2: sus dialectos. Éstos son de dos tipos: históricos (derivan del latín, como el propio castellano) y actuales (derivan delcastellano).
2. Los dialectos históricos.
Se trata del astur-leonés y del navarro-aragonés, nacidos a partir de la evolución del latín en las zonas peninsulares correspondientes a lo que después serían los reinos de Asturias, León, Navarra y Aragón.
Tuvieron pujanza y cultivo escrito durante la Edad Media, pero acabaron convirtiéndose, por motivos extralingüísticos (sobre todo debido al empujedel reino de Castilla), en variedades dialectales del castellano.
2.1. El astur-leonés.
La asimilación del castellano por parte del reino de León no impidió que persistieran en el habla muchos de los rasgos que caracterizaban al astur-leonés. De este dialecto, el astur-leonés, se conservan hoy algunos restos en zonas del antiguo reino: en Asturias -donde se prefiere llamarlo asturiano (o bable)-,en el oeste de Cantabria, en el noroeste de León, en el oeste de Zamora y de Salamanca y en algunos puntos del nordeste de Cáceres.
La división territorial que incorpora León, Zamora y Salamanca a la Comunidad Autónoma de Castilla y León ha hecho que sea Asturias la que se siente depositaría de esta antigua lengua. Respaldado por el Estatuto de Autonomía del Principado y sometido a reglas por laAcademia de la Llingua, el asturiano goza de cierto cultivo en la actualidad.
Su frontera con el gallego y el portugués es borrosa, porque estas dos lenguas se hablan en algunos pueblos situados en territorios del astur-leonés.
Debido a las influencias de las lenguas con las que está en contacto, se suelen distinguir tres zonas dialectales en el asturiano: la zona occidental, con fuerteinfluencia gallega; la oriental, de rasgos más castellanizados; y la central, con menor influencia de ambas lenguas y, por tanto, con mayor autenticidad de rasgos lingüísticos propios.
Las principales características del astur-leonés son:
• Conservación de la F- inicial latina: fariña ('harina'), femé ('hambre'), fínojo ('hinojo').
• Conservación del grupo consonántico -MB-: pallombu ('palomo'), llombu('lomo').
• Conservación de los diptongos ei, oí, ou: molineiro ('molinero'), cubertoira ('cubertería'), cousa ('cosa').
• Cambio de la -o final en -u: llombu, güeyu ('ojo').
• Empleo del sufijo diminutivo -ín, -ina: nenín, rapacina. Diptongación de las vocales e y o breves tónicas en ie, ue: OCULU(M) > güeyu ('ojo'), ERAT > yera ('era').
• Transformación de los grupos iniciales PL-, CL-...
Regístrate para leer el documento completo.