MISMO MEXICANO PERO DIFERENTE IDIOMA

Páginas: 5 (1156 palabras) Publicado: 6 de septiembre de 2015


MATERIA: DINAMICA SOCIAL DE LAS ÑENGUAS INDIGENAS

PROFESORA: ELISA GONZALES CEDILLO

ALUMNO: EUSEBIO RAMIREZ ROSALES

MATRICULA: 150922077

SEMESTRE: 1ER SEMESTRE

FECHA DE ENTREGA: 14 DE SEPTIEMBRE DE 2015







PREGUNTAS PARA LA LECTURA
“MISMO MEXICANO PERO DIFERENTE IDIOMA”
1.- ¿Cómo está conformada una comunidad de habla?
Una comunidad de habla está conformada por un conjunto dehablantes que comparten al menos una variedad lingüística, una serie de reglas de uso y una misma valoración acerca de la forma lingüística. Además de compartir una misma lengua o una variedad lingüística, sus hablantes poseen un conocimiento sobre los usos y los significados que se relacionan con los diversos contextos sociales.
2.- ¿Con qué tienen que ver las funciones dela lengua?
Las funciones de lalengua tienen que ver con sus múltiples manifestaciones comunicativas y, en lo fundamental, están vinculadas con los procesos de interacción social que establecen los interlocutores.
3.- ¿Qué implica ser hablante bilingüe?
Ser hablante bilingüe implica, tener la competencia de utilizar dos sistemas lingüísticos que dependen tanto de sus intenciones comunicativas, como de sus necesidades socialesy de sus intereses personales. Los hablantes bilingües, no solamente tienen un conocimiento acerca de la finalidad de sus actos, sino que también manifiestan una serie de actitudes y comparten un conjunto de valores y costumbres según el grupo social al que pertenecen. Además, tienen la capacidad de elegir cuál lengua o variedad lingüística utilizar de acuerdo con la situación social donde sedesarrolla la comunicación y según el tipo de interlocutor con el que interactúan.
4.- ¿Qué lengua hablan los maseualmej?
En cuetzalan los maseualmej hablan ome tajtol” dos lenguas” usan el mexicano para comunicarse entre ellos y el español con otras personas que habitan esta región. El mexicano es su lengua materna y lo adquieren en el ámbito familiar y comunitario.
5.- ¿Cuándo adquieren los niñosel español?
Los niños en los primeros años de su vida inician la adquisición del español como segunda lengua y la consolidan cuando ingresan a la escuela donde los maestros en su mayoría son hispanohablantes y usan el español como lengua de instrucción.

6.- En las comunidades nahuas ¿Quiénes son las personas monolingües?
Solamente algunos ancianos son monolingües en su lengua materna aunquehablan algo de español.
7.- ¿Cuál es el motivo por el que algunas personas prefieren hablar español?
Prefieren hablar español puesto que la consideran una lengua útil para sus relaciones sociales y para sus fines comerciales y laborales.
8.- ¿Qué lengua hablan los koyomej y por qué?
Los koyomej, hablan únicamente el español y muchos de ellos viven en la ciudad de Cuetzalan; algunos se dedican alcomercio y otros son empleados públicos, profesores o realizan algún oficio especializado.
9.-¿Qué simboliza el mexicano para los nahuas?
El mexicano constituye, un rasgo simbólico de identidad social y función simplemente como una marca para distinguir al otro.
10.- ¿Qué entiendes por funcionalidad del bilingüismo?
Cada lengua tiene una función específica y sus usos están delimitados socialmente; lanecesidad que tienen los hablantes de usar dos lenguas como medio de comunicación dependen de los contextos sociales dentro y fuera de las comunidades.
11.- ¿En qué contextos significativos usan el mexicano los maseualmej?
El mexicano es significativo en varios contextos tradicionales, como la familia, la siembra y la cosecha del maíz, las fiestas del santo patrón, las danzas, la músicatradicional y las faenas.


12.- ¿En qué contexto tiene menor uso el mexicano?
El mexicano tiene menor uso en comparación con el español en la iglesia, el mercado dentro de la presidencia auxiliar y en la escuela.
13.- ¿Cuál fue la causa que orillaron a los nahuas a apropiarse del español como segunda lengua?
La apropiación del español como segunda lengua se produjo como consecuencia de una necesidad...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Las diferencias dialectales de un mismo idioma
  • Con Los Mismos Valores Pero Con Diferentes Funciones
  • Hablamos de lo mismo pero diferente
  • hablando un mismo idioma
  • El Arte De Hablar El Mismo Idioma
  • amor en el mismo idioma
  • La misma, pero ahora maquillada
  • te amo en diferentes idiomas

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS