Murakami-citas
Haruki Murakami
Tusquets Editores
Traducción: Lourdes Porta
Título original: Umibe no Kafka
2002
1. A veces el destino se parece a una pequeña tempestad de arena que cambia de dirección sin cesar. Tu cambias de rumbo intentando evitarla. Y entonces la tormenta cambia de dirección, siguiéndote a ti. Tú vuelves a cambiar de rumbo. Y la tormenta vuelve a cambiarde dirección, como antes. Y esto se repite una y otra vez…
Y la razón es que la tormenta no es algo que venga de lejos y que no guarde relación contigo. Esta tormenta en definitive eres tú. Es algo que se encuentra en tu interior. Lo único que puedes hacer es resignarte, meterte en ella de cabeza, taparte con fuerza los ojos y las orejas para que no se te llenen de arena e ir atravesándola paso apaso.
(p 11)
2.Y tu en verdad la atravesarás, claro está. La violenta tormenta de arena metafísica y simbólica … Y cuando la tormenta haya pasado, tú no comprenderás cómo has logrado cruzarla con vida. ¡No! Ni siquiera estás seguro que la tormenta haya cesado de verdad. Pero una cosa sí quedará clara. Y es que la persona que surja de la tormenta no sera la misma persona que penetró en ella.Y ahí estriba el significado de la tormenta de arena. (p, 12)
3. El dia de mi decimoquinto cumpleaños es la fecha ideal para irme de casa. Antes es demasiado pronto y, después, tal vez, sea ya demasiado tarde.
Pensando en este día, durante los dos últimos años, tras ingresar en la escuela secundaria, me he dedicado a robustecer mi cuerpo de manera intensiva. En cuanto tenía un momento libreme iba a correr al campo de deportes, a nadar a la piscina o al gimnasio municipal a fortalecer mis músculos. (p, 17)
4. Y aquí está la profecia. Como un mecanismo enterrado en mí.
Como un mecanismo enterrado en mí.
(p 20)
5. He decidido dirigirme a Shikoku. No hay ninguna razón para ello. Pero mientras estoy mirando el mapa se me ocurre, no sé porqué que es allí a donde debo ir. Por muchoque lo mire, no, cuánto más lo miro, más atraido me siento pore se lugar.
(p 20)
6. (p 35)
7. Imagino los suaves senos que hay debajo. Imagino los rosados pezones endureciéndose bajo las yemas de mis dedos. No es que quiera imaginármelo. Es que no puedo evitar imaginármelo. (p 37)
8.
-¿Cómo te llamas?
-¿Yo?
-Si.
Sakura –responde ella-. ¿Y tú?
-Kafka Tamura –digo yo.
-KafkaTamura –repite Sakura-. ¡Qué nombre tan extraño! Es fácil de recordar.
Asiento. No es fácil convertirse en otra persona. Pero sí tomar un nombre distinto.
(p, 47)
9. Ya sabes, Se dice así, ¿no?
- -concluyo.
-Eso, eso –dice ella-. ¿Y qué significa?
- La predestinación. Que ni siquiera las cosas más triviales suceden por casualidad.
(p 48)
10. El agua del rio que serpentea rebosafrescura, los descampados están cubiertos de la verde hierba del verano. ..Ante este paisaje, la calidez y el sosiego vuelven a mi corazón. me digo a mi mismo tras respirar hondo. El único camino possible es hacia adelante.
(p 51)
11. El joven tiene un rostro de facciones menudas. Más que guapo sería más exacto calificarlo de hermoso. Lleva una camisa blanca de algodón de manga larga y unoschinos de color verde oliva. Ambos sin una arruga. El pelo más bien largo y, cuando baja la cabeza, el flequillo le cae sobre la frente y él se lo echa hacia atrás con la mano de tanto en tanto como si se acordara de repente. Lleva las mangas de la camisa dobladas hasta el codo y muestra unas muñecas blancas y delgadas. (p 52)
12. …me doy cuenta de que es el lugar que he estado buscando duantelargo tiempo. Un hueco en el mundo, un lugar Escondido como éste. Pero hasta ahora se trataba de un lugar secreto en mis fantasias. Ni siquiera creía que un lugar así existira en realidad. Aspiro una bocanada de aire con los ojos cerrados y el aire permanence dentro de mi como una dulce nube. Es una sensación maravillosa. Acaricio despacio con la palma de la mano la cubierta color crema del sofá (p...
Regístrate para leer el documento completo.