Muy Bueno
Origen del léxico
El léxico del español está constituido por alrededor de un 60% de palabras derivadas del latín, un 10% derivadas del griego, un 10% del gótico, un 10% del árabe y un 10% de palabrasderivadas de distintas lenguas, como el extinto germánico, las lenguas celtas, el extinto íbero, el vasco, el catalán, el gallego, el aragonés; las lenguas amerindias, como el maya, el náhuatl, elquechua, el aymara, el guaraní y el tupí, las lenguas caribes; como el caribe y el taíno, y palabras de lenguas austronesias, como del filipino y del tagalo. Así como palabras de lenguas como elinglés,el francés, el italiano, el portugués, el alemán, el ruso, el esperanto, el bereber, etc.
-------------------------------------------------
Léxico de origen latino
Latín
Alrededor de un 70% de las palabras de nuestra lengua son de procedencia latina, si bien más del 85% del vocabulario cotidiano del español tiene origen latino. Según su evolución hablamos de palabras patrimoniales, cultismos ysemicultismos:
* Las palabras patrimoniales son las que se han adaptado fonética y gráficamente (filium > hijo; porta > puerta).
* Hay palabras del ámbito religioso que, al ser pronunciadas con cierto respeto, se han mantenido casi igual. Esto ha dado lugar a muchos cultismos (evangelium > evangelio).
* Los semicultismos han sufrido cambios fonéticos pero no los suficientes paraser palabras patrimoniales (virginem > virgen).
Hay palabras que han seguido dos líneas de adaptación, los dobletes, por ejemplo, cathedra > cadera y cátedra; regula > regla y reja.
[editar]Palabras patrimoniales
La mayor parte del léxico del español está formado por léxico patrimonial. Las palabras patrimoniales o directamente heredadas son aquellas cuya presencia en la lengua habladaha sido continuada desde antes de la diferenciación de las lenguas romances. Las palabras patrimoniales se caracterizan por haber sufrido todos los cambios fonéticos experimentados por la lengua. Esto la diferencia de los cultismos y semicultismos dejados de usar en la lengua hablada y reintroducidos posteriormente para usos restringidos, debido a eso los cultismos generalmente no hanexperimentado algunos de los cambios fonéticos y presentan una forma diferente de la que presentaría si se hubieran transmitido con palabras patrimoniales.
El conjunto de palabras que constituyen la base del idioma reciben el nombre de palabras patrimoniales. Las palabras patrimoniales son todas las que tienen origen latino. Constituyen la base de nuestro idioma. La mayoría de estas palabras hanexperimentado una gran transformación en su significante debido a su abundante uso oral; otras han permanecido más fieles a la forma que tenían en el latín (cultismos). Ejemplos: Lat.tauru(m) > toro. Lat. filiu(m) > hijo. Lat. aqua(m) > agua. Lat. medicu(m) > médico. Lat. confessione(m) > confesión.
-------------------------------------------------
Préstamos de otras lenguas
Artículo...
Regístrate para leer el documento completo.